🏠
v0.3.3.beta

Results for: Zephaniah 3

Zephaniah 3:1
ABLE
God says, Bad city! You are mean. You hurt people. ️
View
BSB
Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
KJV
Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
ASV
Woe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!
CUV
這悖逆、污穢、欺壓的城有禍了!
Zephaniah 3:2
ABLE
You do not listen. You do not learn. You do not trust God. You do not come near to Him.
View
BSB
She heeded no voice; she accepted no correction. She does not trust in the LORD; she has not drawn near to her God.
KJV
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
ASV
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.
CUV
他不聽從命令,不領受訓誨,不倚靠耶和華,不親近他的神。
Zephaniah 3:3
ABLE
Your leaders are like loud lions. Your judges are like wild wolves. They take all; nothing is left. ️
View
BSB
Her princes are roaring lions; her judges are evening wolves, leaving nothing for the morning.
KJV
Her princes within her [are] roaring lions; her judges [are] evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
ASV
Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.
CUV
他中間的首領是咆哮的獅子;他的審判官是晚上的豺狼,一點食物也不留到早晨。
Zephaniah 3:4
ABLE
Your teachers tell lies. Your priests break God’s rules. They hurt what is right. ️✝️
View
BSB
Her prophets are reckless, faithless men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to the law.
KJV
Her prophets [are] light [and] treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
ASV
Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
CUV
他的先知是虛浮詭詐的人;他的祭司褻瀆聖所,強解律法。
Zephaniah 3:5
ABLE
But God is in the city. He is good. He does right each day. Bad people do not feel bad. ✨
View
BSB
The LORD within her is righteous; He does no wrong. He applies His justice morning by morning; He does not fail at dawn, yet the unjust know no shame.
KJV
The just LORD [is] in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
ASV
Jehovah in the midst of her is righteous; he will not do iniquity; every morning doth he bring his justice to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
CUV
耶和華在他中間是公義的,斷不作非義的事,每早晨顯明他的公義,無日不然;只是不義的人不知羞恥。