🏠
v0.3.3.beta

Results for: Zechariah 3

Zechariah 3:1
ABLE
Zechariah saw Joshua, God’s top helper, stand by God’s angel. Satan stood on the side to say bad things about Joshua.
View
BSB
Then the angel showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, with Satan standing at his right hand to accuse him.
KJV
And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
ASV
And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
CUV
天使〔原文作他〕又指給我看:大祭司約書亞站在耶和華的使者面前;撒但也站在約書亞的右邊,與他作對。
Zechariah 3:2
ABLE
God said to Satan, “Stop!” God said, “I picked the city, Jerusalem.” God said, “Joshua is like a stick I pulled from a fire.” ✋️
View
BSB
And the LORD said to Satan: “The LORD rebukes you, Satan! Indeed, the LORD, who has chosen Jerusalem, rebukes you! Is not this man a firebrand snatched from the fire?”
KJV
And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: [is] not this a brand plucked out of the fire?
ASV
And Jehovah said unto Satan, Jehovah rebuke thee, O Satan; yea, Jehovah that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
CUV
耶和華向撒但說:「撒但哪,耶和華責備你!就是揀選耶路撒冷的耶和華責備你!這不是從火中抽出來的一根柴嗎?」
Zechariah 3:3
ABLE
Joshua stood there in dirty clothes.
View
BSB
Now Joshua was dressed in filthy garments as he stood before the angel.
KJV
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
ASV
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
CUV
約書亞穿着污穢的衣服站在使者面前。
Zechariah 3:4
ABLE
The angel said, “Take off the dirty clothes.” The angel said, “I take away your wrong. I will dress you in clean clothes.” ❌✅
View
BSB
So the angel said to those standing before him, “Take off his filthy clothes!” Then he said to Joshua, “See, I have removed your iniquity, and I will clothe you with splendid robes.”
KJV
And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
ASV
And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take the filthy garments from off him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with rich apparel.
CUV
使者吩咐站在面前的說:「你們要脫去他污穢的衣服」;又對約書亞說:「我使你脫離罪孽,要給你穿上華美的衣服。」
Zechariah 3:5
ABLE
I, Zechariah, said, “Put a clean hat on him.” They put a clean hat on Joshua and new clothes on him. The angel stood by. ✨
View
BSB
Then I said, “Let them put a clean turban on his head.” So a clean turban was placed on his head, and they clothed him, as the angel of the LORD stood by.
KJV
And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.
ASV
And I said, Let them set a clean mitre upon his head. So they set a clean mitre upon his head, and clothed him with garments; and the angel of Jehovah was standing by.
CUV
我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。