🏠
v0.3.3.beta

Results for: Zechariah 13

Zechariah 13:1
ABLE
One day, God will open big clean water for David’s family and for the city people. It will wash away bad and wrong. ❤️
View
BSB
“On that day a fountain will be opened to the house of David and the people of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
KJV
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
ASV
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
CUV
「那日,必給大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗除罪惡與污穢。」
Zechariah 13:2
ABLE
God says: I will take away bad fake gods and bad magic. No more fake teachers who lie in My Name. ️️
View
BSB
And on that day, declares the LORD of Hosts, I will erase the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered. I will also remove the prophets and the spirit of impurity from the land.
KJV
And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, [that] I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.
ASV
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered; and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.
CUV
萬軍之耶和華說:「那日,我必從地上除滅偶像的名,不再被人記念;也必使這地不再有假先知與污穢的靈。
Zechariah 13:3
ABLE
If a person says fake God words, his mom and dad will say, “Stop! That is a lie.” They will not let him keep it. ✋
View
BSB
And if anyone still prophesies, his father and mother who bore him will say to him, ‘You shall not remain alive, because you have spoken falsely in the name of the LORD.’ When he prophesies, his father and mother who bore him will pierce him through.
KJV
And it shall come to pass, [that] when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
ASV
And it shall come to pass that, when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of Jehovah; and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
CUV
若再有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你託耶和華的名說假預言。』生他的父母在他說預言的時候,要將他刺透。
Zechariah 13:4
ABLE
On that day, fake teachers will feel shame. They will not wear a trick coat to fool people.
View
BSB
And on that day every prophet who prophesies will be ashamed of his vision, and he will not put on a hairy cloak in order to deceive.
KJV
And it shall come to pass in that day, [that] the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:
ASV
And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he prophesieth; neither shall they wear a hairy mantle to deceive:
CUV
那日,凡作先知說預言的必因他所論的異象羞愧,不再穿毛衣哄騙人。
Zechariah 13:5
ABLE
He will say, “I am not a teacher. I am a farm man. I work the land.”
View
BSB
He will say, ‘I am not a prophet; I work the land, for I was purchased as a servant in my youth.’
KJV
But he shall say, I [am] no prophet, I [am] an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
ASV
but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.
CUV
他必說:『我不是先知,我是耕地的;我從幼年作人的奴僕。』