🏠
v0.3.3.beta

Results for: Titus 2

Titus 2:1
ABLE
Paul tells Titus: Teach good and true things from God.
View
BSB
But as for you, speak the things that are consistent with sound doctrine.
KJV
But speak thou the things which become sound doctrine:
ASV
But speak thou the things which befit the sound doctrine:
CUV
但你所講的總要合乎那純正的道理。
Titus 2:2
ABLE
Paul says: Older men, be calm and good. Control yourself. Trust God. Show God's love. Do not give up. ❤️
View
BSB
Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, and sound in faith, love, and perseverance.
KJV
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
ASV
that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:
CUV
勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。
Titus 2:3
ABLE
Paul says: Older women, live in a good way. Do not say mean lies. Do not drink too much wine. Teach what is good.
View
BSB
Older women, likewise, are to be reverent in their behavior, not slanderers or addicted to much wine, but teachers of good.
KJV
The aged women likewise, that [they be] in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
ASV
that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
CUV
又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,
Titus 2:4
ABLE
Then older women help young women love their husbands and kids. ❤️
View
BSB
In this way they can train the young women to love their husbands and children,
KJV
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
ASV
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
CUV
好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,
Titus 2:5
ABLE
Teach them to control themselves, to have clean hearts, to work at home, to be kind, and to listen to their own husbands, so people will not say bad things about God's word.
View
BSB
to be self-controlled, pure, managers of their households, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God will not be discredited.
KJV
[To be] discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
ASV
to be sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:
CUV
謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。