🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ruth 1

Ruth 1:1
ABLE
Long ago, there was no food in the land. A man from Bethlehem, in Judah, left with his wife and two sons. They went to Moab. ❌♂️➡️️
View
BSB
In the days when the judges ruled, there was a famine in the land. And a certain man from Bethlehem in Judah, with his wife and two sons, went to reside in the land of Moab.
KJV
Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
ASV
And it came to pass in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
CUV
當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大、伯利恆,有一個人帶着妻子和兩個兒子往摩押地去寄居。
Ruth 1:2
ABLE
The man was Elimelech. His wife was Naomi. The sons were Mahlon and Chilion. They stayed in Moab.
View
BSB
The man’s name was Elimelech, his wife’s name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Chilion. They were Ephrathites from Bethlehem in Judah, and they entered the land of Moab and settled there.
KJV
And the name of the man [was] Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there.
ASV
And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem-judah. And they came into the country of Moab, and continued there.
CUV
這人名叫以利米勒,他的妻名叫拿俄米;他兩個兒子,一個名叫瑪倫,一個名叫基連,都是猶大伯利恆的以法他人。他們到了摩押地,就住在那裏。
Ruth 1:3
ABLE
Elimelech died. Naomi still had her two sons. ️
View
BSB
Then Naomi’s husband Elimelech died, and she was left with her two sons,
KJV
And Elimelech Naomi’s husband died; and she was left, and her two sons.
ASV
And Elimelech, Naomi’s husband, died; and she was left, and her two sons.
CUV
後來拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下婦人和他兩個兒子。
Ruth 1:4
ABLE
The sons married women from Moab. One was Orpah. One was Ruth. They lived there 10 years. ⏳
View
BSB
who took Moabite women as their wives, one named Orpah and the other named Ruth. And after they had lived in Moab about ten years,
KJV
And they took them wives of the women of Moab; the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.
ASV
And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelt there about ten years.
CUV
這兩個兒子娶了摩押女子為妻,一個名叫俄珥巴,一個名叫路得,在那裏住了約有十年。
Ruth 1:5
ABLE
Then both sons died. Naomi had no husband and no sons. ️️
View
BSB
both Mahlon and Chilion also died, and Naomi was left without her two sons and without her husband.
KJV
And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.
ASV
And Mahlon and Chilion died both of them; and the woman was left of her two children and of her husband.
CUV
瑪倫和基連二人也死了,剩下拿俄米,沒有丈夫,也沒有兒子。