🏠
v0.3.3.beta

Results for: Romans 2

Romans 2:1
ABLE
Paul says: You who say, “You are bad,” have no excuse. You do wrong too. When you point at them, you point at you. ⚖️
View
BSB
You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
KJV
Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
ASV
Wherefore thou art without excuse, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest dost practise the same things.
CUV
CUV translation not found
Romans 2:2
ABLE
God judges right. He knows the truth. He will judge people who do wrong. ⚖️
View
BSB
And we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
KJV
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
ASV
And we know that the judgment of God is according to truth against them that practise such things.
CUV
我們知道這樣行的人,神必照真理審判他。
Romans 2:3
ABLE
You who judge others, do you think you can get away? No. God will judge you too. ⚖️
View
BSB
So when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
KJV
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
ASV
And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
CUV
你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫神的審判嗎?
Romans 2:4
ABLE
Do not step on God’s kind love. God is kind. He waits. He is patient. His kind love helps you stop wrong and turn back. ❤️⏳
View
BSB
Or do you disregard the riches of His kindness, tolerance, and patience, not realizing that God’s kindness leads you to repentance?
KJV
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
ASV
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
CUV
還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢?
Romans 2:5
ABLE
Your hard heart will not turn. You pile up God’s anger for the day God judges. God is fair. ⚖️
View
BSB
But because of your hard and unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed.
KJV
But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
ASV
but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
CUV
你竟任着你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。