🏠
v0.3.3.beta

Results for: Numbers 22

Numbers 22:1
ABLE
The people of Israel set up camp in Moab, near the big river by Jericho. ⛺️
View
BSB
Then the Israelites traveled on and camped in the plains of Moab near the Jordan, across from Jericho.
KJV
And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan [by] Jericho.
ASV
And the children of Israel journeyed, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
CUV
以色列人起行,在摩押平原、約但河東,對着耶利哥安營。
Numbers 22:2
ABLE
Balak, the king of Moab, saw what Israel did to the Amorites.
View
BSB
Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites,
KJV
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
ASV
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
CUV
以色列人向亞摩利人所行的一切事,西撥的兒子巴勒都看見了。
Numbers 22:3
ABLE
The people of Moab were very scared of Israel, because there were many of them.
View
BSB
and Moab was terrified of the people because they were numerous. Indeed, Moab dreaded the Israelites.
KJV
And Moab was sore afraid of the people, because they [were] many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
ASV
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
CUV
摩押人因以色列民甚多,就大大懼怕,心內憂急,
Numbers 22:4
ABLE
Moab said to the leaders of Midian, “These people will eat us up like a cow eats grass.” Balak was the king. ️
View
BSB
So the Moabites said to the elders of Midian, “This horde will devour everything around us, as an ox licks up the grass of the field.” Since Balak son of Zippor was king of Moab at that time,
KJV
And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all [that are] round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor [was] king of the Moabites at that time.
ASV
And Moab said unto the elders of Midian, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.
CUV
對米甸的長老說:「現在這眾人要把我們四圍所有的一概餂盡,就如牛餂盡田間的草一般。」那時西撥的兒子巴勒作摩押王。
Numbers 22:5
ABLE
Balak sent men to Balaam son of Beor, in Pethor by a big river. He said, “A people came from Egypt. They are many and near me.” ♂️
View
BSB
he sent messengers to summon Balaam son of Beor at Pethor, which is by the Euphrates in the land of his people. “Behold, a people has come out of Egypt,” said Balak. “They cover the face of the land and have settled next to me.
KJV
He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which [is] by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
ASV
And he sent messengers unto Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me.
CUV
他差遣使者往大河邊的毘奪去,到比珥的兒子巴蘭本鄉那裏,召巴蘭來,說:「有一宗民從埃及出來,遮滿地面,與我對居。