🏠
v0.3.3.beta

Results for: Numbers 20

Numbers 20:1
ABLE
All the people came to the Zin desert. They camped at Kadesh. Miriam died there. She was put in the ground. ️⛺️⚰️
View
BSB
In the first month, the whole congregation of Israel entered the Wilderness of Zin and stayed in Kadesh. There Miriam died and was buried.
KJV
Then came the children of Israel, [even] the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
ASV
And the children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
CUV
正月間,以色列全會眾到了尋的曠野,就住在加低斯。米利暗死在那裏,就葬在那裏。
Numbers 20:2
ABLE
There was no water. The people went to Moses and Aaron to complain.
View
BSB
Now there was no water for the congregation, so they gathered against Moses and Aaron.
KJV
And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
ASV
And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
CUV
會眾沒有水喝,就聚集攻擊摩西、亞倫。
Numbers 20:3
ABLE
The people fought with Moses. They said, “We wish we died before!”
View
BSB
The people quarreled with Moses and said, “If only we had perished with our brothers before the LORD!
KJV
And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
ASV
And the people strove with Moses, and spake, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah!
CUV
百姓向摩西爭鬧說:「我們的弟兄曾死在耶和華面前,我們恨不得與他們同死。
Numbers 20:4
ABLE
They said, “Why did you bring us to this dry land? Will we and our cows die here?” ️❓
View
BSB
Why have you brought the LORD’s assembly into this wilderness for us and our livestock to die here?
KJV
And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
ASV
And why have ye brought the assembly of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
CUV
你們為何把耶和華的會眾領到這曠野、使我們和牲畜都死在這裏呢?
Numbers 20:5
ABLE
They said, “Why did you take us out of Egypt? This place is bad. No food grows here. No water to drink.”
View
BSB
Why have you led us up out of Egypt to bring us to this wretched place? It is not a place of grain, figs, vines, or pomegranates—and there is no water to drink!”
KJV
And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it [is] no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither [is] there any water to drink.
ASV
And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
CUV
你們為何逼着我們出埃及、領我們到這壞地方呢?這地方不好撒種,也沒有無花果樹、葡萄樹、石榴樹,又沒有水喝。」