🏠
v0.3.3.beta

Results for: Nehemiah 7

Nehemiah 7:1
ABLE
Nehemiah said: The wall was done. I set the doors. I picked gate guards, singers, and Levite helpers. ♂️
View
BSB
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
KJV
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
ASV
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
CUV
城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的,和利未人都已派定。
Nehemiah 7:2
ABLE
Nehemiah put Hanani and Hananiah in charge of the city. Hananiah loved God and did right. ️
View
BSB
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
KJV
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
ASV
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
CUV
我就派我的弟兄哈拿尼和營樓的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因為哈拿尼雅是忠信的,又敬畏神過於眾人。
Nehemiah 7:3
ABLE
Nehemiah said: Do not open the gates until the sun is hot. Lock the doors. Set guards at posts and by homes. ☀️
View
BSB
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
KJV
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
ASV
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
CUV
我吩咐他們說:「等到太陽上升纔可開耶路撒冷的城門;人尚看守的時候就要關門上閂;也當派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋對面之處。」
Nehemiah 7:4
ABLE
The city was big, but few people were there. Homes were not built yet. ️➡️❌
View
BSB
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
KJV
Now the city [was] large and great: but the people [were] few therein, and the houses [were] not builded.
ASV
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.
CUV
城是廣大,其中的民卻稀少,房屋還沒有建造。
Nehemiah 7:5
ABLE
God put in Nehemiah’s heart to gather leaders and people to make a family list. He found the old list book.
View
BSB
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
KJV
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
ASV
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:
CUV
我的神感動我心,招聚貴冑、官長,和百姓,要照家譜計算。我找着第一次上來之人的家譜,其上寫着: