🏠
v0.3.3.beta

Results for: Micah 6

Micah 6:1
ABLE
Micah said, “Listen to God. Get up. Speak out. Big hills, listen to us.” ️⛰️
View
BSB
Hear now what the LORD says: “Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice.
KJV
Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
ASV
Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
CUV
以色列人哪,當聽耶和華的話!要起來向山嶺爭辯,使岡陵聽你的話。
Micah 6:2
ABLE
“Big hills and earth, listen. God has a problem with His people. God will talk to Israel.” ⛰️
View
BSB
Hear, O mountains, the LORD’s indictment, you enduring foundations of the earth. For the LORD has a case against His people, and He will argue it against Israel:
KJV
Hear ye, O mountains, the LORD’S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.
ASV
Hear, O ye mountains, Jehovah’s controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel.
CUV
山嶺和地永久的根基阿,要聽耶和華爭辯的話!因為耶和華要與他的百姓爭辯,與以色列爭論。
Micah 6:3
ABLE
God said, “My people, what did I do to you? Did I make you tired? Tell Me.” ♂️❓
View
BSB
‘My people, what have I done to you? Testify against Me how I have wearied you!
KJV
O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
ASV
O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
CUV
我的百姓啊,我向你作了甚麼呢?我在甚麼事上使你厭煩?你可以對我證明。
Micah 6:4
ABLE
God said, “I took you out of Egypt. I set you free. I sent Moses, Aaron, and Miriam to help you.”
View
BSB
For I brought you up from the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery. I sent Moses before you, as well as Aaron and Miriam.
KJV
For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.
ASV
For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.
CUV
我曾將你從埃及地領出來,從作奴僕之家救贖你;我也差遣摩西、亞倫,和米利暗在你前面行。
Micah 6:5
ABLE
God said, “Remember Balak the king of Moab. Remember Balaam who spoke. Remember the trip from Shittim to Gilgal. I saved you.” ️️
View
BSB
My people, remember what Balak king of Moab counseled and what Balaam son of Beor answered. Remember your journey from Shittim to Gilgal, so that you may acknowledge the righteousness of the LORD.’”
KJV
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
ASV
O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him; remember from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteous acts of Jehovah.
CUV
我的百姓阿,你們當追念摩押王巴勒所設的謀和比珥的兒子巴蘭回答他的話,並你們從什亭到吉甲所遇見的事,好使你們知道耶和華公義的作為。