🏠
v0.3.3.beta

Results for: Micah 4

Micah 4:1
ABLE
One day, God’s house hill will be the top hill. Many people will go there. ⛰️♂️♀️
View
BSB
In the last days the mountain of the house of the LORD will be established as the chief of the mountains; it will be raised above the hills, and the peoples will stream to it.
KJV
But in the last days it shall come to pass, [that] the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.
ASV
But in the latter days it shall come to pass, that the mountain of Jehovah’s house shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and peoples shall flow unto it.
CUV
末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。
Micah 4:2
ABLE
Many people will say, “Come. Let us go to God’s hill, to His house. God will teach us. We will do His way. His word will go out from Zion, from Jerusalem.” ⛰️♂️
View
BSB
And many nations will come and say: “Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways, so that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion and the word of the LORD from Jerusalem.
KJV
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
ASV
And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem;
CUV
必有許多國的民前往,說:來吧,我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們;我們也要行他的路。因為訓誨必出於錫安;耶和華的言語必出於耶路撒冷。
Micah 4:3
ABLE
God will help many people stop fights. They will make war tools into farm tools. No more war. ✌️⚔️➡️
View
BSB
Then He will judge between many peoples and arbitrate for strong nations far and wide. Then they will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will no longer take up the sword against nation, nor will they train anymore for war.
KJV
And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.
ASV
and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
CUV
他必在多國的民中施行審判,為遠方強盛的國斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國;他們也不再學習戰事。
Micah 4:4
ABLE
Each one will sit by his own tree and plant. No one will scare them. God said it.
View
BSB
And each man will sit under his own vine and under his own fig tree, with no one to frighten him. For the mouth of the LORD of Hosts has spoken.
KJV
But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make [them] afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken [it].
ASV
But they shall sit every man under his vine and under his fig-tree; and none shall make them afraid: for the mouth of Jehovah of hosts hath spoken it.
CUV
人人都要坐在自己葡萄樹下和無花果樹下,無人驚嚇。這是萬軍之耶和華親口說的。
Micah 4:5
ABLE
Other people follow their gods. But we follow God. We follow God always. ♂️➡️
View
BSB
Though all the nations may walk in the name of their gods, yet we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
KJV
For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
ASV
For all the peoples walk every one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God for ever and ever.
CUV
萬民各奉己神的名而行;我們卻永永遠遠奉耶和華我們神的名而行。