🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 25:14-30

Matthew 25:14
ABLE
Jesus said: <jesus>It is like a man who went on a trip. He called his helpers. He gave them his money.</jesus> ️
View
BSB
For it is just like a man going on a journey, who called his servants and entrusted them with his possessions.
KJV
For [the kingdom of heaven is] as a man travelling into a far country, [who] called his own servants, and delivered unto them his goods.
ASV
For it is as when a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.
CUV
「天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,
Matthew 25:15
ABLE
Jesus said: <jesus>He gave one 5 bags of money, one 2, and one 1. Then he left.</jesus> 5️⃣ 2️⃣ 1️⃣
View
BSB
To one he gave five talents, to another two talents, and to another one talent—each according to his own ability. And he went on his journey.
KJV
And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
ASV
And unto one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his several ability; and he went on his journey.
CUV
按着各人的才幹給他們銀子:一個給了五千,一個給了二千,一個給了一千,就往外國去了。
Matthew 25:16
ABLE
Jesus said: <jesus>The man with 5 bags used them and made 5 more.</jesus> ➡️
View
BSB
The servant who had received the five talents went at once and put them to work and gained five more.
KJV
Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made [them] other five talents.
ASV
Straightway he that received the five talents went and traded with them, and made other five talents.
CUV
那領五千的隨即拿去做買賣,另外賺了五千。
Matthew 25:17
ABLE
Jesus said: <jesus>The one with 2 bags made 2 more.</jesus> ➡️
View
BSB
Likewise, the one with the two talents gained two more.
KJV
And likewise he that [had received] two, he also gained other two.
ASV
In like manner he also that received the two gained other two.
CUV
那領二千的也照樣另賺了二千。
Matthew 25:18
ABLE
Jesus said: <jesus>The one with 1 bag dug a hole and hid the money.</jesus> ️
View
BSB
But the servant who had received the one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
KJV
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord’s money.
ASV
But he that received the one went away and digged in the earth, and hid his lord’s money.
CUV
但那領一千的去掘開地,把主人的銀子埋藏了。