🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 22

Matthew 22:1
ABLE
Jesus told a new story to the people. ️
View
BSB
Once again, Jesus spoke to them in parables:
KJV
And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,
ASV
And Jesus answered and spake again in parables unto them, saying,
CUV
耶穌又用比喻對他們說:
Matthew 22:2
ABLE
<jesus>God’s home is like a king who made a big wedding party for his son.</jesus>
View
BSB
“The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
KJV
The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,
ASV
The kingdom of heaven is likened unto a certain king, who made a marriage feast for his son,
CUV
「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席,
Matthew 22:3
ABLE
<jesus>The king sent helpers to call the first guests, but they did not come.</jesus> ♂️❌
View
BSB
He sent his servants to call those he had invited to the banquet, but they refused to come.
KJV
And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.
ASV
and sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come.
CUV
就打發僕人去,請那些被召的人來赴席,他們卻不肯來。
Matthew 22:4
ABLE
<jesus>He sent more helpers. He said, “Dinner is ready. My cows are cooked. Come to the party.”</jesus> ️
View
BSB
Again, he sent other servants and said, ‘Tell those who have been invited that I have prepared my dinner. My oxen and fattened cattle have been killed, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’
KJV
Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and [my] fatlings [are] killed, and all things [are] ready: come unto the marriage.
ASV
Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have made ready my dinner; my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage feast.
CUV
王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人,我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』
Matthew 22:5
ABLE
<jesus>But the guests did not care. One went to his farm. One went to his shop.</jesus>
View
BSB
But they paid no attention and went away, one to his field, another to his business.
KJV
But they made light of [it], and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:
ASV
But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise;
CUV
那些人不理就走了;一個到自己田裏去;一個作買賣去;