🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 20

Matthew 20:1
ABLE
Jesus told a story. God’s place is like a man who owns a grape farm. He went out early to find workers.
View
BSB
“For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
KJV
For the kingdom of heaven is like unto a man [that is] an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
ASV
For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
CUV
「因為天國好像家主清早去雇人進他的葡萄園作工,
Matthew 20:2
ABLE
He told the men they will get one coin for the day. Then he sent them to the grape farm.
View
BSB
He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.
KJV
And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
ASV
And when he had agreed with the laborers for a shilling a day, he sent them into his vineyard.
CUV
和工人講定一天一錢銀子,就打發他們進葡萄園去。
Matthew 20:3
ABLE
At nine, the man saw more men in the town with no work. ⏰️
View
BSB
About the third hour he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
KJV
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
ASV
And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;
CUV
約在巳初出去,看見市上還有閒站的人,
Matthew 20:4
ABLE
He said, Go work in my field. I will pay what is right.
View
BSB
‘You also go into my vineyard,’ he said, ‘and I will pay you whatever is right.’
KJV
And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
ASV
and to them he said, Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
CUV
就對他們說:『你們也進葡萄園去,所當給的,我必給你們。』他們也進去了。
Matthew 20:5
ABLE
He went again at noon and at three. He did the same thing. ⏰️⏰
View
BSB
So they went. He went out again about the sixth hour and the ninth hour and did the same thing.
KJV
Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
ASV
Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.
CUV
約在午正和申初又出去,也是這樣行。