🏠
v0.3.3.beta
🌙
Search
Show QR Code
Show Emojis
Show Emotion
Results for: Matthew 2
Matthew 2:1
ABLE
Jesus was born in the town named Bethlehem, in Judea. King Herod was king. Wise men came from the east to the big city, Jerusalem. ⭐♂️♂️♂️
Copy
View
BSB
After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east arrived in Jerusalem,
Copy
KJV
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
Copy
ASV
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judæa in the days of Herod the king, behold, Wise-men from the east came to Jerusalem, saying,
Copy
CUV
當希律王的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。有幾個博士從東方來到耶路撒冷,說:
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Matthew 2:2
ABLE
The wise men said, "Where is the baby King? We saw His star in the east. We came to bow to Him." ⭐♂️
Copy
View
BSB
asking, “Where is the One who has been born King of the Jews? We saw His star in the east and have come to worship Him.”
Copy
KJV
Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
Copy
ASV
Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him.
Copy
CUV
「那生下來作猶太人之王的在那裏?我們在東方看見他的星,特來拜他。」
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Matthew 2:3
ABLE
When King Herod heard this, he was upset. All the people in Jerusalem were upset too. ️
Copy
View
BSB
When King Herod heard this, he was disturbed, and all Jerusalem with him.
Copy
KJV
When Herod the king had heard [these things], he was troubled, and all Jerusalem with him.
Copy
ASV
And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
Copy
CUV
希律王聽見了,就心裏不安;耶路撒冷合城的人也都不安。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Matthew 2:4
ABLE
Herod called the big church men and the law teachers. He asked, "Where will God’s King be born?" ️❓
Copy
View
BSB
And when he had assembled all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ was to be born.
Copy
KJV
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
Copy
ASV
And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
Copy
CUV
他就召齊了祭司長和民間的文士,問他們說:「基督當生在何處?」
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Matthew 2:5
ABLE
They said, "In Bethlehem in Judea." ️
Copy
View
BSB
“In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written:
Copy
KJV
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
Copy
ASV
And they said unto him, In Bethlehem of Judæa: for thus it is written through the prophet,
Copy
CUV
他們回答說:「在猶太的伯利恆。因為有先知記着,說:
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Showing 1-5 of 23 results
← Previous
1
2
3
4
5
Next →
Scan QR Code
Bibleable
BibleGateway
BibleHub
Save QR Code
Scan with your device to open this page