🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 13:44-46

Matthew 13:44
ABLE
Jesus said, <jesus>God's heaven is like treasure hid in a field. A man finds it. He is so glad. He sells all and buys that field.</jesus>
View
BSB
The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and in his joy he went and sold all he had and bought that field.
KJV
Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
ASV
The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in the field; which a man found, and hid; and in his joy he goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
CUV
「天國好像寶貝藏在地裏,人遇見了就把他藏起來,歡歡喜喜的去變賣一切所有的,買這塊地。
Matthew 13:45
ABLE
<jesus>God's heaven is like a man who buys and sells pretty things. He looks for a fine pearl.</jesus>
View
BSB
Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls.
KJV
Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
ASV
Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls :
CUV
天國又好像買賣人尋找好珠子,
Matthew 13:46
ABLE
<jesus>He finds one great pearl. He sells all he has and buys it.</jesus> ➡️
View
BSB
When he found one very precious pearl, he went away and sold all he had and bought it.
KJV
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
ASV
and having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.
CUV
遇見一顆重價的珠子,就去變賣他一切所有的,買了這顆珠子。