🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 12

Mark 12:1
ABLE
Jesus said, <jesus>A man made a big grape farm. He put a wall and a watch house. He let farm men use it. Then he went far away.</jesus> ️✈️
View
BSB
Then Jesus began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a wine vat, and built a watchtower. Then he rented it out to some tenants and went away on a journey.
KJV
And he began to speak unto them by parables. A [certain] man planted a vineyard, and set an hedge about [it], and digged [a place for] the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
ASV
And he began to speak unto them in parables. A man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a pit for the winepress, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.
CUV
耶穌就用比喻對他們說:「有人栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。
Mark 12:2
ABLE
Jesus said, <jesus>When fruit time came, the man sent a helper to get fruit from the farm men.</jesus>
View
BSB
At harvest time, he sent a servant to the tenants to collect his share of the fruit of the vineyard.
KJV
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.
ASV
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.
CUV
到了時候,打發一個僕人到園戶那裏,要從園戶收葡萄園的果子。
Mark 12:3
ABLE
Jesus said, <jesus>The men hit the helper and sent him with no fruit.</jesus>
View
BSB
But they seized the servant, beat him, and sent him away empty-handed.
KJV
And they caught [him], and beat him, and sent [him] away empty.
ASV
And they took him, and beat him, and sent him away empty.
CUV
園戶拿住他,打了他,叫他空手回去。
Mark 12:4
ABLE
Jesus said, <jesus>He sent one more helper. They hit his head and were very mean.</jesus>
View
BSB
Then he sent them another servant, and they struck him over the head and treated him shamefully.
KJV
And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded [him] in the head, and sent [him] away shamefully handled.
ASV
And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully.
CUV
再打發一個僕人到他們那裏。他們打傷他的頭,並且凌辱他。
Mark 12:5
ABLE
Jesus said, <jesus>He sent more helpers. Some they hit. Some they killed.</jesus>
View
BSB
He sent still another, and this one they killed. He sent many others; some they beat and others they killed.
KJV
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
ASV
And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some.
CUV
又打發一個僕人去,他們就殺了他。後又打發好些僕人去,有被他們打的,有被他們殺的。