🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jude 1

Jude 1:1
ABLE
Jude writes this letter. He serves Jesus. He is James’s brother. God called you. God loves you. Jesus keeps you safe. ✍️❤️️
View
BSB
Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who are called, loved by God the Father, and kept in Jesus Christ:
KJV
Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, [and] called:
ASV
Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:
CUV
耶穌基督的僕人,雅各的弟兄猶大,寫信給那被召、在父神裏蒙愛、為耶穌基督保守的人。
Jude 1:2
ABLE
I ask God to give you mercy, peace, and God’s love, more and more. ️❤️➕
View
BSB
Mercy, peace, and love be multiplied to you.
KJV
Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied.
ASV
Mercy unto you and peace and love be multiplied.
CUV
願憐恤、平安、慈愛多多的加給你們。
Jude 1:3
ABLE
Dear friends, I wanted to write about the good news we all share. But I must tell you, stand strong and keep the true faith God gave you all. ⚠️
View
BSB
Beloved, although I made every effort to write to you about the salvation we share, I felt it necessary to write and urge you to contend earnestly for the faith entrusted once for all to the saints.
KJV
Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort [you] that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
ASV
Beloved, while I was giving all diligence to write unto you of our common salvation, I was constrained to write unto you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered unto the saints.
CUV
親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力的爭辯。
Jude 1:4
ABLE
Some bad men came in and hid. They use God’s gift to do bad. They say no to our one Lord, Jesus Christ. ️♂️✝️
View
BSB
For certain men have crept in among you unnoticed—ungodly ones who were designated long ago for condemnation. They turn the grace of our God into a license for immorality, and they deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
KJV
For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
ASV
For there are certain men crept in privily, even they who were of old written of beforehand unto this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying our only Master and Lord, Jesus Christ.
CUV
因為有些人偷着進來,就是自古被定受刑罰的,是不虔誠的,將我們神的恩變作放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰、我們〔或作和我們〕主耶穌基督。
Jude 1:5
ABLE
Remember this: God saved His people from Egypt. Later, God punished the ones who did not trust. ⚖️
View
BSB
Although you are fully aware of this, I want to remind you that after Jesus had delivered His people out of the land of Egypt, He destroyed those who did not believe.
KJV
I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
ASV
Now I desire to put you in remembrance, though ye know all things once for all, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
CUV
從前主救了他的百姓出埃及地,後來就把那些不信的滅絕了。這一切的事,你們雖然都知道,我卻仍要提醒你們。