🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 9

Joshua 9:1
ABLE
Many kings near the sea and hills heard what God did for Israel. ⛰️
View
BSB
Now when news of this reached all the kings west of the Jordan—those in the hill country, the foothills, and all along the coast of the Great Sea toward Lebanon (the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites)—
KJV
And it came to pass, when all the kings which [were] on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard [thereof];
ASV
And it came to pass, when all the kings that were beyond the Jordan, in the hill-country, and in the lowland, and on all the shore of the great sea in front of Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof;
CUV
約但河西,住山地、高原,並對着利巴嫩山沿大海一帶的諸王,就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的諸王,聽見這事,
Joshua 9:2
ABLE
They all joined to fight Joshua and Israel. ⚔️
View
BSB
they came together to wage war against Joshua and Israel.
KJV
That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
ASV
that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
CUV
就都聚集,同心合意的要與約書亞和以色列人爭戰。
Joshua 9:3
ABLE
The people in Gibeon heard what Joshua did to Jericho and Ai. ️
View
BSB
But the people of Gibeon, having heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
KJV
And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
ASV
But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
CUV
基遍的居民聽見約書亞向耶利哥和艾城所行的事,
Joshua 9:4
ABLE
They made a trick. They took old bags, old drink bags, old torn clothes, and dry bread.
View
BSB
acted deceptively and set out as envoys, carrying on their donkeys worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended.
KJV
They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
ASV
they also did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine-skins, old and rent and bound up,
CUV
就設詭計,假充使者,拿舊口袋和破裂縫補的舊皮酒袋馱在驢上,
Joshua 9:5
ABLE
Their shoes were old. Their clothes were old. Their bread had spots.
View
BSB
They put worn, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies, and their whole supply of bread was dry and moldy.
KJV
And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry [and] mouldy.
ASV
and old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy.
CUV
將補過的舊鞋穿在腳上,把舊衣服穿在身上;他們所帶的餅都是乾的,長了霉了。