🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 5

Joshua 5:1
ABLE
The kings by the sea and by the big river Jordan heard what God did. ️ God made the river dry. Israel walked across. ♂️♀️ The kings were very scared.
View
BSB
Now when all the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the coast heard how the LORD had dried up the waters of the Jordan before the Israelites until they had crossed over, their hearts melted and their spirits failed for fear of the Israelites.
KJV
And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which [were] on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which [were] by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
ASV
And it came to pass, when all the kings of the Amorites, that were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, that were by the sea, heard how that Jehovah had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
CUV
約但河西亞摩利人的諸王和靠海迦南人的諸王,聽見耶和華在以色列人前面使約但河的水乾了,等到我們過去,他們的心因以色列人的緣故就消化了,不再有膽氣。
Joshua 5:2
ABLE
At that time God said to Joshua, Make stone knives and do the special sign on the men again. ️✂️
View
BSB
At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the sons of Israel once again.”
KJV
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
ASV
At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.
CUV
那時,耶和華吩咐約書亞說:「你製造火石刀,第二次給以色列人行割禮。」
Joshua 5:3
ABLE
Joshua made the stone knives and did the sign at a hill called Gibeath Haaraloth. ⛰️✅
View
BSB
So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.
KJV
And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
ASV
And Joshua made him knives of flint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
CUV
約書亞就製造了火石刀,在「除皮山」那裏給以色列人行割禮。
Joshua 5:4
ABLE
This is why: Many men who left Egypt died in the desert. ️
View
BSB
Now this is why Joshua circumcised them: All those who came out of Egypt—all the men of war—had died on the journey in the wilderness after they had left Egypt.
KJV
And this [is] the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt, [that were] males, [even] all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt.
ASV
And this is the cause why Joshua did circumcise: all the people that came forth out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came forth out of Egypt.
CUV
約書亞行割禮的緣故,是因為從埃及出來的眾民,就是一切能打仗的男丁,出了埃及以後,都死在曠野的路上。
Joshua 5:5
ABLE
The men who left had the sign. But the new boys born on the trip did not have the sign yet. ️
View
BSB
Though all who had come out were circumcised, none of those born in the wilderness on the journey from Egypt had been circumcised.
KJV
Now all the people that came out were circumcised: but all the people [that were] born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, [them] they had not circumcised.
ASV
For all the people that came out were circumcised; but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, they had not circumcised.
CUV
因為出來的眾民都受過割禮;惟獨出埃及以後、在曠野的路上所生的眾民都沒有受過割禮。