🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 4

John 4:1
ABLE
Jesus knew the leaders heard He had many friends, and many got washed in water. ♂️
View
BSB
When Jesus realized that the Pharisees were aware He was gaining and baptizing more disciples than John
KJV
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
ASV
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
CUV
主知道法利賽人聽見他收門徒,施洗,比約翰還多,
John 4:2
ABLE
Jesus did not wash the people. His friends did it.
View
BSB
(although it was not Jesus who baptized, but His disciples),
KJV
(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
ASV
(although Jesus himself baptized not, but his disciples),
CUV
(其實不是耶穌親自施洗,乃是他的門徒施洗,)
John 4:3
ABLE
Jesus left Judea and went back to Galilee. ♂️️
View
BSB
He left Judea and returned to Galilee.
KJV
He left Judaea, and departed again into Galilee.
ASV
he left Judea, and departed again into Galilee.
CUV
他就離了猶太,又往加利利去。
John 4:4
ABLE
Jesus had to go through Samaria. ♂️
View
BSB
Now He had to pass through Samaria.
KJV
And he must needs go through Samaria.
ASV
And he must needs pass through Samaria.
CUV
必須經過撒瑪利亞,
John 4:5
ABLE
Jesus came to a town in Samaria near land that Jacob gave to Joseph. ️
View
BSB
So He came to a town of Samaria called Sychar, near the plot of ground that Jacob had given to his son Joseph.
KJV
Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
ASV
So he cometh to a city of Samaria, called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph:
CUV
於是到了撒瑪利亞的一座城,名叫敘加,靠近雅各給他兒子約瑟的那塊地。