🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 13

John 13:1
ABLE
It was a big meal day. Jesus knew He would go to His Father soon. He loved His friends to the end. ️❤️
View
BSB
It was now just before the Passover Feast, and Jesus knew that His hour had come to leave this world and return to the Father. Having loved His own who were in the world, He loved them to the very end.
KJV
Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
ASV
Now before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour was come that he should depart out of this world unto his Father, having loved his own that were in the world, he loved them unto the end.
CUV
逾越節以前,耶穌知道自己離世歸父的時候到了。他既然愛世間屬自己的人,就愛他們到底。
John 13:2
ABLE
They ate. The bad one put a bad plan in Judas to give Jesus to bad men.
View
BSB
The evening meal was underway, and the devil had already put into the heart of Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Jesus.
KJV
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s [son], to betray him;
ASV
And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
CUV
吃晚飯的時候,魔鬼已將賣耶穌的意思放在西門的兒子加略人猶大心裏。
John 13:3
ABLE
Jesus knew God gave Him all. He came from God and would go back to God. ✨
View
BSB
Jesus knew that the Father had delivered all things into His hands, and that He had come from God and was returning to God.
KJV
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
ASV
Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and goeth unto God,
CUV
耶穌知道父已將萬有交在他手裏,且知道自己是從神出來的,又要歸到神那裏去,
John 13:4
ABLE
Jesus got up. He took off His coat and tied a towel on.
View
BSB
So He got up from the supper, laid aside His outer garments, and wrapped a towel around His waist.
KJV
He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
ASV
riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.
CUV
就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束腰,
John 13:5
ABLE
He put water in a bowl. He washed their feet and dried them with the towel.
View
BSB
After that, He poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and dry them with the towel that was around Him.
KJV
After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples’ feet, and to wipe [them] with the towel wherewith he was girded.
ASV
Then he poureth water into the basin, and began to wash the disciples’ feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
CUV
隨後把水倒在盆裏,就洗門徒的腳,並用自己所束的手巾擦乾。