🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 40

Jeremiah 40:1
ABLE
God spoke to Jeremiah after the guard boss, Nebuzaradan, let him go at Ramah. He had chains before, with people from Judah and Jerusalem, who were taken to Babylon. ️➡️️
View
BSB
This is the word that came to Jeremiah from the LORD after Nebuzaradan captain of the guard had released him at Ramah, having found him bound in chains among all the captives of Jerusalem and Judah who were being exiled to Babylon.
KJV
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
ASV
The word which came to Jeremiah from Jehovah, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all the captives of Jerusalem and Judah, that were carried away captive unto Babylon.
CUV
耶利米鎖在耶路撒冷和猶大被擄到巴比倫的人中,護衛長尼布撒拉旦將他從拉瑪釋放以後,耶和華的話臨到耶利米。
Jeremiah 40:2
ABLE
The captain said to Jeremiah, “Your God said this bad time would come.” ♂️➡️️
View
BSB
The captain of the guard found Jeremiah and said to him, “The LORD your God decreed this disaster on this place,
KJV
And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, The LORD thy God hath pronounced this evil upon this place.
ASV
And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, Jehovah thy God pronounced this evil upon this place;
CUV
護衛長將耶利米叫來,對他說:「耶和華你的神曾說要降這禍與此地。
Jeremiah 40:3
ABLE
“He said it would come because you did not obey God. Now it came.” ⚠️➡️
View
BSB
and now the LORD has fulfilled it; He has done just as He said. Because you people have sinned against the LORD and have not obeyed His voice, this thing has happened to you.
KJV
Now the LORD hath brought [it], and done according as he hath said: because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.
ASV
and Jehovah hath brought it, and done according as he spake: because ye have sinned against Jehovah, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.
CUV
耶和華使這禍臨到,照他所說的行了;因為你們得罪耶和華,沒有聽從他的話,所以這事臨到你們。
Jeremiah 40:4
ABLE
“Today I set you free. If you want to come with me to Babylon, come. I will care for you. If not, do not come. The land is open. Go where it is good for you.” ️
View
BSB
But now, behold, I am freeing you today from the chains that were on your wrists. If it pleases you to come with me to Babylon, then come, and I will take care of you. But if it seems wrong to you to come with me to Babylon, go no farther. Look, the whole land is before you. Wherever it seems good and right to you, go there.”
KJV
And now, behold, I loose thee this day from the chains which [were] upon thine hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come; and I will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land [is] before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go.
ASV
And now, behold, I loose thee this day from the chains which are upon thy hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come, and I will look well unto thee; but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee; whither it seemeth good and right unto thee to go, thither go.
CUV
現在我解開你手上的鍊子,你若看與我同往巴比倫去好,就可以去,我必厚待你;你若看與我同往巴比倫去不好,就不必去。看哪,全地在你面前,你以為那裏美好,那裏合宜,只管上那裏去吧!」
Jeremiah 40:5
ABLE
“If you stay, go to Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan. The king of Babylon made him leader here. Stay with him. Or go where you want.” Then the captain gave Jeremiah food and a gift and let him go. ➡️
View
BSB
But before Jeremiah turned to go, Nebuzaradan added, “Return to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has appointed over the cities of Judah, and stay with him among the people, or go anywhere else that seems right.” Then the captain of the guard gave him a ration and a gift and released him.
KJV
Now while he was not yet gone back, [he said], Go back also to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Judah, and dwell with him among the people: or go wheresoever it seemeth convenient unto thee to go. So the captain of the guard gave him victuals and a reward, and let him go.
ASV
Now while he was not yet gone back, Go back then, said he, to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Judah, and dwell with him among the people; or go wheresoever it seemeth right unto thee to go. So the captain of the guard gave him victuals and a present, and let him go.
CUV
耶利米還沒有回去,護衛長說:「你可以回到沙番的孫子亞希甘的兒子基大利那裏去;現在巴比倫王立他作猶大城邑的省長。你可以在他那裏住在民中,不然,你看那裏合宜就可以上那裏去。」於是護衛長送他糧食和禮物,釋放他去了。