🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 22

Jeremiah 22:1
ABLE
God told Jeremiah, “Go to the king’s house. Say My words.” ️️
View
BSB
This is what the LORD says: “Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there,
KJV
Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
ASV
Thus said Jehovah: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
CUV
耶和華如此說:「你下到猶大王的宮中,在那裏說這話,
Jeremiah 22:2
ABLE
God said, “King of Judah on David’s seat, you and your men and your people at the gate, listen to Me.”
View
BSB
saying, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on the throne of David—you and your officials and your people who enter these gates.
KJV
And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates:
ASV
And say, Hear the word of Jehovah, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates.
CUV
說:『坐大衛寶座的猶大王阿,你和你的臣僕,並進入城門的百姓,都當聽耶和華的話。
Jeremiah 22:3
ABLE
God said, “Do what is right. Be fair. Save the one who is hurt. Do not be mean to a stranger, kids with no dad, or a woman with no husband. Do not kill good people.” ️❤️
View
BSB
This is what the LORD says: Administer justice and righteousness. Rescue the victim of robbery from the hand of his oppressor. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless, or the widow. Do not shed innocent blood in this place.
KJV
Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.
ASV
Thus saith Jehovah: Execute ye justice and righteousness, and deliver him that is robbed out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the sojourner, the fatherless, nor the widow; neither shed innocent blood in this place.
CUV
耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可以強暴待他們,在這地方也不可流無辜人的血。
Jeremiah 22:4
ABLE
God said, “If you do this, kings from David’s family will come in with horses and chariots. Your city will be safe.”
View
BSB
For if you will indeed carry out these commands, then kings who sit on David’s throne will enter through the gates of this palace riding on chariots and horses—they and their officials and their people.
KJV
For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
ASV
For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
CUV
你們若認真行這事,就必有坐大衛寶座的君王和他的臣僕百姓,或坐車或騎馬,從這城的各門進入。
Jeremiah 22:5
ABLE
God said, “If you will not listen, your house will fall and be a waste.”
View
BSB
But if you do not obey these words, then I swear by Myself, declares the LORD, that this house will become a pile of rubble.’”
KJV
But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.
ASV
But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith Jehovah, that this house shall become a desolation.
CUV
你們若不聽這些話,耶和華說:我指着自己起誓,這城必變為荒場。』