🏠
v0.3.3.beta

Results for: James 5

James 5:1
ABLE
James says to rich people, cry now. Bad days come. ⚠️
View
BSB
Come now, you who are rich, weep and wail over the misery to come upon you.
KJV
Go to now, [ye] rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon [you].
ASV
Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.
CUV
嗐!你們這些富足人哪,應當哭泣、號咷,因為將有苦難臨到你們身上。
James 5:2
ABLE
Your money and nice clothes will go bad. Bugs eat the clothes.
View
BSB
Your riches have rotted and moths have eaten your clothes.
KJV
Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
ASV
Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
CUV
你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。
James 5:3
ABLE
Your gold and silver look bad, like rust. It shows you did not share. You kept too much.
View
BSB
Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and consume your flesh like fire. You have hoarded treasure in the last days.
KJV
Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
ASV
Your gold and your silver are rusted; and their rust shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have laid up your treasure in the last days.
CUV
你們的金銀都長了銹;那銹要證明你們的不是,又要喫你們的肉,如同火燒。你們在這末世只知積儹錢財。
James 5:4
ABLE
You did not pay the workers in your fields. They cry to God. God hears them.
View
BSB
Look, the wages you withheld from the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of Hosts.
KJV
Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
ASV
Behold, the hire of the laborers who mowed your fields, which is of you kept back by fraud, crieth out: and the cries of them that reaped have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.
CUV
工人給你們收割莊稼,你們虧欠他們的工錢,這工錢有聲音呼叫,並且那收割之人的冤聲已經入了萬軍之主的耳了。
James 5:5
ABLE
You had an easy life and big fun. You did not care about poor ones. A bad day is near. ❌❤️⚠️
View
BSB
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened your hearts in the day of slaughter.
KJV
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
ASV
Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.
CUV
你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子竟嬌養你們的心。