🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 8

Isaiah 8:1
ABLE
God said to Isaiah, “Write big words on a big sign: Maher-shalal-hash-baz.”
View
BSB
Then the LORD said to me, “Take a large scroll and write on it with an ordinary stylus: Maher-shalal-hash-baz.
KJV
Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man’s pen concerning Mahershalalhashbaz.
ASV
And Jehovah said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;
CUV
耶和華對我說:「你取一個大牌,拿人所用的筆〔或作:人常用的字〕,寫上『瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯』〔就是擄掠速臨、搶奪快到的意思〕。
Isaiah 8:2
ABLE
God brought two men to see it: Uriah and Zechariah.
View
BSB
And I will appoint for Myself trustworthy witnesses—Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah.”
KJV
And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
ASV
and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
CUV
我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」
Isaiah 8:3
ABLE
Isaiah’s wife had a baby boy. God said, “Name him Maher-shalal-hash-baz.”
View
BSB
And I had relations with the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. The LORD said to me, “Name him Maher-shalal-hash-baz.
KJV
And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
ASV
And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said Jehovah unto me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.
CUV
我以賽亞與妻子〔原文作女先知〕同室;她懷孕生子,耶和華就對我說:「給他起名叫瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯;
Isaiah 8:4
ABLE
Before the boy can say “Dad” or “Mom,” the money of Damascus and Samaria will be taken by the king of Assyria. ➡️
View
BSB
For before the boy knows how to cry ‘Father’ or ‘Mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
KJV
For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
ASV
For before the child shall have knowledge to cry, My father, and, My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.
CUV
因為在這小孩子不曉得叫父叫母之先,大馬色的財寶和撒瑪利亞的擄物必在亞述王面前搬了去。」
Isaiah 8:5
ABLE
God spoke to Isaiah again. ️
View
BSB
And the LORD spoke to me further:
KJV
The LORD spake also unto me again, saying,
ASV
And Jehovah spake unto me yet again, saying,
CUV
耶和華又曉諭我說: