🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 61

Isaiah 61:1
ABLE
God’s helper says: God’s Holy Spirit is on me. God chose me to tell good news to poor people. God sent me to help broken hearts. God sent me to say, “You are free.” God will open the door. ️❤️
View
BSB
The Spirit of the Lord GOD is on Me, because the LORD has anointed Me to preach good news to the poor. He has sent Me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and freedom to the prisoners,
KJV
The Spirit of the Lord GOD [is] upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to [them that are] bound;
ASV
The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
CUV
主耶和華的靈在我身上;因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人〔或作:傳福音給貧窮的人〕,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放,被囚的出監牢;
Isaiah 61:2
ABLE
I say, “This is a good year from God.” God will stop bad people. I will help and hug all who cry. ✋
View
BSB
to proclaim the year of the LORD’s favor and the day of our God’s vengeance, to comfort all who mourn,
KJV
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
ASV
to proclaim the year of Jehovah’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
CUV
報告耶和華的恩年,和我們神報仇的日子;安慰一切悲哀的人,
Isaiah 61:3
ABLE
God will give a pretty head band, not ashes. God will give happy oil, not tears. God will give a song to praise, not a sad face. They will be like big strong trees who do good. God made them to show His good work. ️
View
BSB
to console the mourners in Zion—to give them a crown of beauty for ashes, the oil of joy for mourning, and a garment of praise for a spirit of despair. So they will be called oaks of righteousness, the planting of the LORD, that He may be glorified.
KJV
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.
ASV
to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.
CUV
賜華冠與錫安悲哀的人,代替灰塵;喜樂油代替悲哀;讚美衣代替憂傷之靈;使他們稱為「公義樹」,是耶和華所栽的,叫他得榮耀。
Isaiah 61:4
ABLE
They will build again old broken towns. They will fix places left empty for a long time. ️️
View
BSB
They will rebuild the ancient ruins; they will restore the places long devastated; they will renew the ruined cities, the desolations of many generations.
KJV
And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
ASV
And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
CUV
他們必修造已久的荒場,建立先前淒涼之處,重修歷代荒涼之城。
Isaiah 61:5
ABLE
People from far away will help your sheep and your farm. They will work the land and the vines.
View
BSB
Strangers will stand and feed your flocks, and foreigners will be your plowmen and vinedressers.
KJV
And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien [shall be] your plowmen and your vinedressers.
ASV
And strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.
CUV
那時,外人必起來牧放你們的羊群;外邦人必作你們耕種田地的,修理葡萄園的。