🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 53

Isaiah 53:1
ABLE
Who will trust our good news? Who can see God’s strong power? ❓✨
View
BSB
Who has believed our message? And to whom has the arm of the LORD been revealed?
KJV
Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
ASV
Who hath believed our message? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed?
CUV
我們所傳的〔或作:所傳與我們的〕有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢?
Isaiah 53:2
ABLE
He grew like a small plant in dry dirt. He did not look special. We did not want Him. ️
View
BSB
He grew up before Him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no stately form or majesty to attract us, no beauty that we should desire Him.
KJV
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, [there is] no beauty that we should desire him.
ASV
For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.
CUV
他在耶和華面前生長如嫩芽,像根出於乾地。他無佳形美容;我們看見他的時候,也無美貌使我們羡慕他。
Isaiah 53:3
ABLE
People did not want Him. He had much pain. We turned away. We thought He was nothing.
View
BSB
He was despised and rejected by men, a man of sorrows, acquainted with grief. Like one from whom men hide their faces, He was despised, and we esteemed Him not.
KJV
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were [our] faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
ASV
He was despised, and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and as one from whom men hide their face he was despised; and we esteemed him not.
CUV
他被藐視,被人厭棄;多受痛苦,常經憂患。他被藐視,好像被人掩面不看的一樣;我們也不尊重他。
Isaiah 53:4
ABLE
He took our pain. He carried our hurt. But we thought God was mad at Him. ️♂️⚡
View
BSB
Surely He took up our infirmities and carried our sorrows; yet we considered Him stricken, struck down by God, and afflicted.
KJV
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
ASV
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows; yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
CUV
他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦;我們卻以為他受責罰,被神擊打苦待了。
Isaiah 53:5
ABLE
They hurt Him for our bad things. He took the blame, so we can have peace. His cuts help us get well. ️️
View
BSB
But He was pierced for our transgressions, He was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon Him, and by His stripes we are healed.
KJV
But he [was] wounded for our transgressions, [he was] bruised for our iniquities: the chastisement of our peace [was] upon him; and with his stripes we are healed.
ASV
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
CUV
哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得醫治。