🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 17

Isaiah 17:1
ABLE
God gives a message about a city named Damascus. ️ God says it will fall and be a pile of rocks. ⬇️
View
BSB
This is the burden against Damascus: “Behold, Damascus is no longer a city; it has become a heap of ruins.
KJV
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from [being] a city, and it shall be a ruinous heap.
ASV
The burden of Damascus.Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
CUV
論大馬色的默示:看哪,大馬色已被廢棄,不再為城,必變作亂堆。
Isaiah 17:2
ABLE
Towns near Aroer will be empty. ️ Sheep will rest there with no fear.
View
BSB
The cities of Aroer are forsaken; they will be left to the flocks, which will lie down with no one to fear.
KJV
The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them] afraid.
ASV
The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
CUV
亞羅珥的城邑已被撇棄,必成為牧羊之處;羊在那裏躺臥,無人驚嚇。
Isaiah 17:3
ABLE
The strong wall in Ephraim will be gone. ❌ The king in Damascus will be gone. ❌ The rest of Aram will be small, like Israel then.
View
BSB
The fortress will disappear from Ephraim, and the sovereignty from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites,” declares the LORD of Hosts.
KJV
The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
ASV
And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.
CUV
以法蓮不再有保障;大馬色不再有國權;亞蘭所剩下的必像以色列人的榮耀消滅一樣。這是萬軍之耶和華說的。
Isaiah 17:4
ABLE
On that day, Israel will look small and thin. ♂️⬇️
View
BSB
“In that day the splendor of Jacob will fade, and the fat of his body will waste away,
KJV
And in that day it shall come to pass, [that] the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
ASV
And it shall come to pass in that day, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
CUV
到那日,雅各的榮耀必至枵薄;他肥胖的身體必漸瘦弱。
Isaiah 17:5
ABLE
It will be like a man cuts grain in a field and takes most of it. ✂️
View
BSB
as the reaper gathers the standing grain and harvests the ears with his arm, as one gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.
KJV
And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim.
ASV
And it shall be as when the harvestman gathereth the standing grain, and his arm reapeth the ears; yea, it shall be as when one gleaneth ears in the valley of Rephaim.
CUV
就必像收割的人收斂禾稼,用手割取穗子,又像人在利乏音谷拾取遺落的穗子。