🏠
v0.3.3.beta

Results for: Hosea 3

Hosea 3:1
ABLE
God spoke to Hosea. God said, go love your wife again. She was not true. Love her like God loves Israel. Israel runs to fake gods and sweet cakes. ❤️➡️
View
BSB
Then the LORD said to me, “Go show love to your wife again, though she is loved by another and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love to offer raisin cakes to idols.”
KJV
Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of [her] friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.
ASV
And Jehovah said unto me, Go again, love a woman beloved of her friend, and an adulteress, even as Jehovah loveth the children of Israel, though they turn unto other gods, and love cakes of raisins.
CUV
耶和華對我說:「你再去愛一個淫婦,就是她情人所愛的;好像以色列人,雖然偏向別神,喜愛葡萄餅,耶和華還是愛他們。」
Hosea 3:2
ABLE
So Hosea paid money and food to get her back.
View
BSB
So I bought her for fifteen shekels of silver and a homer and a lethech of barley.
KJV
So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and [for] an homer of barley, and an half homer of barley:
ASV
So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and a homer of barley, and a half-homer of barley;
CUV
CUV translation not found
Hosea 3:3
ABLE
Hosea said, stay with me many days. Do not go with other men. I will stay with you too. ⏳
View
BSB
Then I said to her, “You must live with me for many days; you must not be promiscuous or belong to another, and I will do the same for you.”
KJV
And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be for [another] man: so [will] I also [be] for thee.
ASV
and I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be any man’s wife: so will I also be toward thee.
CUV
我對她說:「你當多日為我獨居,不可行淫,不可歸別人為妻,我向你也必這樣。」
Hosea 3:4
ABLE
God said, Israel will have many days with no king and no leader. They will not bring gifts to God. They will not use fake god things. ⏳
View
BSB
For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or idol.
KJV
For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and [without] teraphim:
ASV
For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim:
CUV
以色列人也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中的神像。
Hosea 3:5
ABLE
Later, Israel will come back to God. They will look for God and for David’s king. They will come to God with a little fear and wow. God is good. ➡️
View
BSB
Afterward, the people of Israel will return and seek the LORD their God and David their king. They will come trembling to the LORD and to His goodness in the last days.
KJV
Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.
ASV
afterward shall the children of Israel return, and seek Jehovah their God, and David their king, and shall come with fear unto Jehovah and to his goodness in the latter days.
CUV
後來以色列人必歸回〔或作:回心轉意〕,尋求他們的神耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。