🏠
v0.3.3.beta

Results for: Hebrews 13

Hebrews 13:1
ABLE
Keep on loving each other like family. ❤️
View
BSB
Continue in brotherly love.
KJV
Let brotherly love continue.
ASV
Let love of the brethren continue.
CUV
你們務要常存弟兄相愛的心。
Hebrews 13:2
ABLE
Be kind to new people. Help them at your home. Some helped angels and did not know.
View
BSB
Do not neglect to show hospitality to strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it.
KJV
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
ASV
Forget not to show love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
CUV
不可忘記用愛心接待客旅;因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。
Hebrews 13:3
ABLE
Think of people in jail. Help them. Think of people who get hurt. Care like it is you.
View
BSB
Remember those in prison as if you were bound with them, and those who are mistreated as if you were suffering with them.
KJV
Remember them that are in bonds, as bound with them; [and] them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
ASV
Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are ill-treated, as being yourselves also in the body.
CUV
你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;也要記念遭苦害的人,想到自己也在肉身之內。
Hebrews 13:4
ABLE
Husband and wife must be true. Do not cheat. God sees and will punish bad.
View
BSB
Marriage should be honored by all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterers.
KJV
Marriage [is] honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
ASV
Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
CUV
婚姻,人人都當尊重,床也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。
Hebrews 13:5
ABLE
Do not love money. Be happy with what you have. God says He will not leave you.
View
BSB
Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, for God has said: “Never will I leave you, never will I forsake you.”
KJV
[Let your] conversation [be] without covetousness; [and be] content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
ASV
Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.
CUV
你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:『我總不撇下你,也不丟棄你。』