🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 40

Genesis 40:1
ABLE
Later, the king’s drink man and bread man made the king mad.
View
BSB
Some time later, the king’s cupbearer and baker offended their master, the king of Egypt.
KJV
And it came to pass after these things, [that] the butler of the king of Egypt and [his] baker had offended their lord the king of Egypt.
ASV
And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker offended their lord the king of Egypt.
CUV
這事以後,埃及王的酒政和膳長得罪了他們的主埃及王,
Genesis 40:2
ABLE
The king was very mad at the drink man and the bread man.
View
BSB
Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,
KJV
And Pharaoh was wroth against two [of] his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
ASV
And Pharaoh was wroth against his two officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
CUV
法老就惱怒酒政和膳長這二臣,
Genesis 40:3
ABLE
The king put them in jail, in the same jail as Joseph. ⛓️
View
BSB
and imprisoned them in the house of the captain of the guard, the same prison where Joseph was confined.
KJV
And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph [was] bound.
ASV
And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
CUV
把他們下在護衛長府內的監裏,就是約瑟被囚的地方。
Genesis 40:4
ABLE
The guard boss made Joseph care for them, and they stayed many days. ⏳
View
BSB
The captain of the guard assigned them to Joseph, and he became their personal attendant. After they had been in custody for some time,
KJV
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
ASV
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he ministered unto them: and they continued a season in ward.
CUV
護衛長把他們交給約瑟,約瑟便伺候他們;他們有些日子在監裏。
Genesis 40:5
ABLE
At night, each man had a dream.
View
BSB
both of these men—the Egyptian king’s cupbearer and baker, who were being held in the prison—had a dream on the same night, and each dream had its own meaning.
KJV
And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which [were] bound in the prison.
ASV
And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
CUV
被囚在監之埃及王的酒政和膳長二人同夜各作一夢,各夢都有講解。