🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 39

Genesis 39:1
ABLE
Men took Joseph to Egypt. Potiphar, a man who worked for the king, bought him. ♂️➡️️
View
BSB
Meanwhile, Joseph had been taken down to Egypt, where an Egyptian named Potiphar, an officer of Pharaoh and captain of the guard, bought him from the Ishmaelites who had taken him there.
KJV
And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.
ASV
And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hand of the Ishmaelites, that had brought him down thither.
CUV
約瑟被帶下埃及去。有一個埃及人,是法老的內臣護衛長波提乏,從那些帶下他來的以實瑪利人手下買了他去。
Genesis 39:2
ABLE
God was with Joseph. Joseph did well in Potiphar’s house. ✨
View
BSB
And the LORD was with Joseph, and he became a successful man, serving in the household of his Egyptian master.
KJV
And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
ASV
And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
CUV
約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。
Genesis 39:3
ABLE
Potiphar saw God helped Joseph. The work went well.
View
BSB
When his master saw that the LORD was with him and made him prosper in all he did,
KJV
And his master saw that the LORD [was] with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.
ASV
And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand.
CUV
他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裏所辦的盡都順利,
Genesis 39:4
ABLE
Joseph was good. Potiphar liked him. He made Joseph boss of the house and things. ️
View
BSB
Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. Potiphar put him in charge of his household and entrusted him with everything he owned.
KJV
And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all [that] he had he put into his hand.
ASV
And Joseph found favor in his sight, and he ministered unto him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.
CUV
約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,並且主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裏。
Genesis 39:5
ABLE
From then on, God blessed the house because of Joseph. All things did well.
View
BSB
From the time that he put Joseph in charge of his household and all he owned, the LORD blessed the Egyptian’s household on account of him. The LORD’s blessing was on everything he owned, both in his house and in his field.
KJV
And it came to pass from the time [that] he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house, and in the field.
ASV
And it came to pass from the time that he made him overseer in his house, and over all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; and the blessing of Jehovah was upon all that he had, in the house and in the field.
CUV
自從主人派約瑟管理家務和他一切所有的,耶和華就因約瑟的緣故賜福與那埃及人的家;凡家裏和田間一切所有的都蒙耶和華賜福。