🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 19

Genesis 19:1
ABLE
Two angels came to Sodom at night. Lot sat by the city gate. He saw them and bowed. ♂️
View
BSB
Now the two angels arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of the city. When Lot saw them, he got up to meet them, bowed facedown,
KJV
And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing [them] rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground;
ASV
And the two angels came to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot saw them, and rose up to meet them; and he bowed himself with his face to the earth;
CUV
那兩個天使晚上到了所多瑪;羅得正坐在所多瑪城門口,看見他們,就起來迎接,臉伏於地下拜,
Genesis 19:2
ABLE
Lot said, Please come to my house. You can wash and rest. The angels said, No, we will stay in the street. ️️
View
BSB
and said, “My lords, please turn aside into the house of your servant; wash your feet and spend the night. Then you can rise early and go on your way.” “No,” they answered, “we will spend the night in the square.”
KJV
And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant’s house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
ASV
and he said, Behold now, my lords, turn aside, I pray you, into your servant’s house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your way. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
CUV
說:「我主啊,請你們到僕人家裏洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不!我們要在街上過夜。」
Genesis 19:3
ABLE
Lot asked again. They came in. Lot made food and bread. They ate. ️
View
BSB
But Lot insisted so strongly that they followed him into his house. He prepared a feast for them and baked unleavened bread, and they ate.
KJV
And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
ASV
And he urged them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
CUV
羅得切切的請他們,他們這才進去,到他屋裏。羅得為他們預備筵席,烤無酵餅,他們就吃了。
Genesis 19:4
ABLE
Before sleep, men from the city came. Young and old came. They went around the house. ️
View
BSB
Before they had gone to bed, all the men of the city of Sodom, both young and old, surrounded the house.
KJV
But before they lay down, the men of the city, [even] the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:
ASV
But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both young and old, all the people from every quarter;
CUV
他們還沒有躺下,所多瑪城裏各處的人,連老帶少,都來圍住那房子,
Genesis 19:5
ABLE
They yelled, Lot! Where are the men? Bring them out! We want to hurt them! ️➡️⚠️
View
BSB
They called out to Lot, saying, “Where are the men who came to you tonight? Send them out to us so we can have relations with them!”
KJV
And they called unto Lot, and said unto him, Where [are] the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.
ASV
and they called unto Lot, and said unto him, Where are the men that came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.
CUV
呼叫羅得說:「今日晚上到你這裏來的人在那裏呢?把他們帶出來,任我們所為。」