🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezra 10

Ezra 10:1
ABLE
Ezra prayed and cried at God’s house. Many men, women, and kids came and cried too.
View
BSB
While Ezra prayed and made this confession, weeping and falling facedown before the house of God, a very large assembly of Israelites—men, women, and children—gathered around him, and the people wept bitterly as well.
KJV
Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.
ASV
Now while Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there was gathered together unto him out of Israel a very great assembly of men and women and children; for the people wept very sore.
CUV
以斯拉禱告,認罪,哭泣,俯伏在神殿前的時候,有以色列中的男女孩童聚集到以斯拉那裏,成了大會,眾民無不痛哭。
Ezra 10:2
ABLE
A man named Shecaniah said to Ezra, “We did wrong. We married wives from other lands. But we still have hope.” ️️
View
BSB
Then Shecaniah son of Jehiel, an Elamite, said to Ezra: “We have been unfaithful to our God by marrying foreign women from the people of the land, yet in spite of this, there is hope for Israel.
KJV
And Shechaniah the son of Jehiel, [one] of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing.
ASV
And Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have married foreign women of the peoples of the land: yet now there is hope for Israel concerning this thing.
CUV
屬以攔的子孫、耶歇的兒子示迦尼對以斯拉說:「我們在此地娶了外邦女子為妻,干犯了我們的神,然而以色列人還有指望。
Ezra 10:3
ABLE
Shecaniah said, “Let us make a promise to God. We will send away the wives and kids from other lands. We will do what God says.”
View
BSB
So now let us make a covenant before our God to send away all the foreign wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the command of our God. Let it be done according to the Law.
KJV
Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
ASV
Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
CUV
現在當與我們的神立約,休這一切的妻,離絕她們所生的,照着我主和那因神命令戰兢之人所議定的,按律法而行。
Ezra 10:4
ABLE
Shecaniah said, “Get up, Ezra. This is your job. We will help you. Be brave. Do it.” ♂️
View
BSB
Get up, for this matter is your responsibility, and we will support you. Be strong and take action!”
KJV
Arise; for [this] matter [belongeth] unto thee: we also [will be] with thee: be of good courage, and do [it].
ASV
Arise; for the matter belongeth unto thee, and we are with thee: be of good courage, and do it.
CUV
你起來,這是你當辦的事,我們必幫助你,你當奮勉而行。」
Ezra 10:5
ABLE
Ezra stood up. He made the leaders, priests, helpers, and all the people promise to do this. ✋
View
BSB
So Ezra got up and made the leading priests, Levites, and all Israel take an oath to do what had been said. And they took the oath.
KJV
Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware.
ASV
Then arose Ezra, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they sware.
CUV
以斯拉便起來,使祭司長和利未人,並以色列眾人起誓說,必照這話去行;他們就起了誓。