🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 8

Ezekiel 8:1
ABLE
I, Ezekiel, sat at my house. The old leaders sat with me. Then God put His hand on me. ✋✨
View
BSB
In the sixth year, on the fifth day of the sixth month, I was sitting in my house, and the elders of Judah were sitting before me; and there the hand of the Lord GOD fell upon me.
KJV
And it came to pass in the sixth year, in the sixth [month], in the fifth [day] of the month, [as] I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord GOD fell there upon me.
ASV
And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in my house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord Jehovah fell there upon me.
CUV
第六年六月初五日,我坐在家中;猶大的眾長老坐在我面前。在那裏主耶和華的靈〔原文作手〕降在我身上。
Ezekiel 8:2
ABLE
I looked. I saw a bright Man. His top looked like shiny light. His legs looked like fire. ✨
View
BSB
Then I looked and saw a figure like that of a man. From His waist down His appearance was like fire, and from His waist up He was as bright as the gleam of amber.
KJV
Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.
ASV
Then I beheld, and, lo, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal.
CUV
我觀看,見有形像彷彿火的形狀,從他腰以下的形狀有火,從他腰以上有光輝的形狀,彷彿光耀的精金。
Ezekiel 8:3
ABLE
He reached out His hand and held my hair. He lifted me up between sky and ground. God showed me Jerusalem. He took me to God’s house at the north gate. I saw a bad statue that made God sad and mad. ✋♂️️⛪
View
BSB
He stretched out what looked like a hand and took me by the hair of my head. Then the Spirit lifted me up between earth and heaven and carried me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north gate of the inner court, where the idol that provokes jealousy was seated.
KJV
And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where [was] the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.
ASV
And he put forth the form of a hand, and took me by a lock of my head; and the Spirit lifted me up between earth and heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the gate of the inner court that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.
CUV
他伸出彷彿一隻手的樣式,抓住我的一綹頭髮,靈就將我舉到天地中間,在神的異象中,帶我到耶路撒冷朝北的內院門口,在那裏有觸動主怒偶像的坐位,就是惹動忌邪的。
Ezekiel 8:4
ABLE
I saw God’s bright glory there. It looked like what I saw before. ✨
View
BSB
And there I saw the glory of the God of Israel, like the vision I had seen in the plain.
KJV
And, behold, the glory of the God of Israel [was] there, according to the vision that I saw in the plain.
ASV
And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the plain.
CUV
誰知,在那裏有以色列神的榮耀,形狀與我在平原所見的一樣。
Ezekiel 8:5
ABLE
God said, “Look to the north.” I looked and I saw the bad statue by the gate.
View
BSB
“Son of man,” He said to me, “now lift up your eyes to the north.” So I lifted up my eyes to the north, and in the entrance north of the Altar Gate I saw this idol of jealousy.
KJV
Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry.
ASV
Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold, northward of the gate of the altar this image of jealousy in the entry.
CUV
神對我說:「人子啊,你舉目向北觀看。」我就舉目向北觀看,見祭壇門的北邊,在門口有這惹忌邪的偶像;