🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 46

Ezekiel 46:1
ABLE
God said to Ezekiel: The east gate stays shut on work days. It opens on the rest day and on new moon day.
View
BSB
“This is what the Lord GOD says: ‘The gate of the inner court that faces east must be kept shut during the six days of work, but on the Sabbath day and on the day of the New Moon it shall be opened.
KJV
Thus saith the Lord GOD; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
ASV
Thus saith the Lord Jehovah: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
CUV
主耶和華如此說:「內院朝東的門,在辦理事務的六日內必須關閉;惟有安息日和月朔必須敞開。
Ezekiel 46:2
ABLE
The leader goes to the gate porch. Priests make his gifts for God in the fire. He bows and then goes out. The gate shuts at night.
View
BSB
The prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost, while the priests sacrifice his burnt offerings and peace offerings. He is to bow in worship at the threshold of the gate and then depart, but the gate must not be shut until evening.
KJV
And the prince shall enter by the way of the porch of [that] gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
ASV
And the prince shall enter by the way of the porch of the gate without, and shall stand by the post of the gate; and the priests shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
CUV
王要從這門的廊進入,站在門框旁邊。祭司要為他預備燔祭和平安祭,他就要在門檻那裏敬拜,然後出去。這門直到晚上不可關閉。
Ezekiel 46:3
ABLE
All the people pray at the gate on the rest day and on new moon day.
View
BSB
On the Sabbaths and New Moons the people of the land are also to bow in worship before the LORD at the entrance to that gateway.
KJV
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
ASV
And the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
CUV
在安息日和月朔,國內的居民要在這門口,耶和華面前敬拜。
Ezekiel 46:4
ABLE
On the rest day, the leader brings 6 lambs and 1 ram. All must be good.
View
BSB
The burnt offering that the prince presents to the LORD on the Sabbath day shall be six unblemished male lambs and an unblemished ram.
KJV
And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD in the sabbath day [shall be] six lambs without blemish, and a ram without blemish.
ASV
And the burnt-offering that the prince shall offer unto Jehovah shall be on the sabbath day six lambs without blemish and a ram without blemish;
CUV
安息日,王所獻與耶和華的燔祭要用無殘疾的羊羔六隻,無殘疾的公綿羊一隻;
Ezekiel 46:5
ABLE
He brings grain with the ram, and grain with the lambs as he can. He also brings oil. ️
View
BSB
The grain offering with the ram shall be one ephah, and the grain offering with the lambs shall be as much as he is able, along with a hin of oil per ephah.
KJV
And the meat offering [shall be] an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
ASV
and the meal-offering shall be an ephah for the ram, and the meal-offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
CUV
同獻的素祭要為公綿羊獻一伊法細麵,為羊羔照他的力量而獻,一伊法細麵加油一欣。