🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 5

Exodus 5:1
ABLE
Moses and Aaron went to Pharaoh, the king. They said, “God of Israel says, let His people go. We must go to the desert to have a big day for God.” ♂️➡️️
View
BSB
After that, Moses and Aaron went to Pharaoh and said, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Let My people go, so that they may hold a feast to Me in the wilderness.’”
KJV
And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
ASV
And afterward Moses and Aaron came, and said unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
CUV
後來摩西、亞倫去對法老說:「耶和華以色列的神這樣說:『容我的百姓去,在曠野向我守節。』」
Exodus 5:2
ABLE
Pharaoh said, “Who is God? I do not know Him. I will not let the people go.” ❓♂️
View
BSB
But Pharaoh replied, “Who is the LORD that I should obey His voice and let Israel go? I do not know the LORD, and I will not let Israel go.”
KJV
And Pharaoh said, Who [is] the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
ASV
And Pharaoh said, Who is Jehovah, that I should hearken unto his voice to let Israel go? I know not Jehovah, and moreover I will not let Israel go.
CUV
法老說:「耶和華是誰,使我聽他的話,容以色列人去呢?我不認識耶和華,也不容以色列人去!」
Exodus 5:3
ABLE
Moses and Aaron said, “The God of the Hebrew people met us. Please let us walk three days to the desert. We will give gifts to God. If not, bad things may come.” ♂️️
View
BSB
“The God of the Hebrews has met with us,” they answered. “Please let us go on a three-day journey into the wilderness to sacrifice to the LORD our God, or He may strike us with plagues or with the sword.”
KJV
And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days’ journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
ASV
And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days’ journey into the wilderness, and sacrifice unto Jehovah our God, lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
CUV
他們說:「希伯來人的神遇見了我們。求你容我們往曠野去,走三天的路程,祭祀耶和華我們的神,免得他用瘟疫、刀兵攻擊我們。」
Exodus 5:4
ABLE
The king said, “Why do you stop the people from work? Go back to work!” ⚠️
View
BSB
But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labor!”
KJV
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
ASV
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens.
CUV
埃及王對他們說:「摩西、亞倫!你們為甚麼叫百姓曠工呢?你們去擔你們的擔子吧!」
Exodus 5:5
ABLE
Pharaoh said, “There are many people. You make them stop work!”
View
BSB
Pharaoh also said, “Look, the people of the land are now numerous, and you would be stopping them from their labor.”
KJV
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now [are] many, and ye make them rest from their burdens.
ASV
And Pharaoh said, Behold, the people of the land are now many, and ye make them rest from their burdens.
CUV
又說:「看哪,這地的以色列人如今眾多,你們竟叫他們歇下擔子!」