🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 4

Exodus 4:1
ABLE
Moses said to God, “What if the people do not believe me or listen? They may say, ‘God did not come to you.’”
View
BSB
Then Moses answered, “What if they do not believe me or listen to my voice? For they may say, ‘The LORD has not appeared to you.’”
KJV
And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee.
ASV
And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice; for they will say, Jehovah hath not appeared unto thee.
CUV
摩西回答說:「他們必不信我,也不聽我的話,必說:『耶和華並沒有向你顯現。』」
Exodus 4:2
ABLE
God said, “What is in your hand?” Moses said, “A stick.” ✋
View
BSB
And the LORD asked him, “What is that in your hand?” “A staff,” he replied.
KJV
And the LORD said unto him, What [is] that in thine hand? And he said, A rod.
ASV
And Jehovah said unto him, What is that in thy hand? And he said, A rod.
CUV
耶和華對摩西說:「你手裏是甚麼?」他說:「是杖。」
Exodus 4:3
ABLE
God said, “Throw it down.” Moses threw the stick. It became a snake. Moses ran away. ♂️
View
BSB
“Throw it on the ground,” said the LORD. So Moses threw it on the ground, and it became a snake, and he ran from it.
KJV
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
ASV
And he said, Cast in on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
CUV
耶和華說:「丟在地上。」他一丟下去,就變作蛇;摩西便跑開。
Exodus 4:4
ABLE
God said, “Pick it up by the tail.” Moses took it by the tail. It became a stick again. ✋➡️
View
BSB
“Stretch out your hand and grab it by the tail,” the LORD said to Moses, who reached out his hand and caught the snake, and it turned back into a staff in his hand.
KJV
And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand:
ASV
And Jehovah said unto Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail: (and he put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand);
CUV
耶和華對摩西說:「伸出手來,拿住牠的尾巴,牠必在你手中仍變為杖;
Exodus 4:5
ABLE
God said, “Do this so they will believe that the God of Abraham, Isaac, and Jacob came to you.”
View
BSB
“This is so that they may believe that the LORD, the God of their fathers—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob—has appeared to you.”
KJV
That they may believe that the LORD God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared unto thee.
ASV
that they may believe that Jehovah, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared unto thee.
CUV
如此好叫他們信耶和華他們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,是向你顯現了。」