🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 39

Exodus 39:1
ABLE
The workers made special clothes for God’s tent. They used blue, purple, red yarn, and fine cloth.
View
BSB
From the blue, purple, and scarlet yarn they made specially woven garments for ministry in the sanctuary, as well as the holy garments for Aaron, just as the LORD had commanded Moses.
KJV
And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy [place], and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
ASV
And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah commanded Moses.
CUV
比撒列用藍色、紫色、朱紅色線作精緻的衣服,在聖所用以供職,又為亞倫作聖衣,是照耶和華所吩咐摩西的。
Exodus 39:2
ABLE
They made a special vest with gold and blue, purple, and red, and fine cloth.
View
BSB
Bezalel made the ephod of finely spun linen embroidered with gold, and with blue, purple, and scarlet yarn.
KJV
And he made the ephod [of] gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
ASV
And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
CUV
他用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻作以弗得;
Exodus 39:3
ABLE
They cut thin gold and made gold thread. They wove it in the vest. ✂️
View
BSB
They hammered out thin sheets of gold and cut threads from them to interweave with the blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen—the work of a skilled craftsman.
KJV
And they did beat the gold into thin plates, and cut [it into] wires, to work [it] in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, [with] cunning work.
ASV
And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, the work of the skilful workman.
CUV
把金子錘成薄片,剪出線來,與藍色、紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。
Exodus 39:4
ABLE
The vest had two shoulder parts. They joined the vest at the shoulders.
View
BSB
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached at two of its corners, so it could be fastened.
KJV
They made shoulderpieces for it, to couple [it] together: by the two edges was it coupled together.
ASV
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
CUV
又為以弗得作兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。
Exodus 39:5
ABLE
The vest had a belt made the same way. They did what God told Moses. ✅
View
BSB
And the skillfully woven waistband of the ephod was of one piece with the ephod, of the same workmanship—with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen, just as the LORD had commanded Moses.
KJV
And the curious girdle of his ephod, that [was] upon it, [was] of the same, according to the work thereof; [of] gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
ASV
And the skilfully woven band, that was upon it, wherewith to gird it on, was of the same piece and like the work thereof; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as Jehovah commanded Moses.
CUV
其上巧工織的帶子和以弗得一樣的作法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻作的,是照耶和華所吩咐摩西的。