🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 18

Exodus 18:1
ABLE
Jethro, Moses’ father-in-law, lived in Midian. He heard God helped Moses and Israel. God took them out of Egypt. ♂️➡️❌
View
BSB
Now Moses’ father-in-law Jethro, the priest of Midian, heard about all that God had done for Moses and His people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt.
KJV
When Jethro, the priest of Midian, Moses’ father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, [and] that the LORD had brought Israel out of Egypt;
ASV
Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Jehovah had brought Israel out of Egypt.
CUV
摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見神為摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事,
Exodus 18:2
ABLE
Jethro brought Zipporah, Moses’ wife, back to Moses. Moses had sent her home before. ➡️
View
BSB
After Moses had sent back his wife Zipporah, his father-in-law Jethro had received her,
KJV
Then Jethro, Moses’ father in law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her back,
ASV
And Jethro, Moses’ father-in-law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,
CUV
便帶着摩西的妻子西坡拉,就是摩西從前打發回去的,
Exodus 18:3
ABLE
Moses had two boys. One boy was Gershom. Moses said, “I lived in a land not my home.” ❌
View
BSB
along with her two sons. One son was named Gershom, for Moses had said, “I have been a foreigner in a foreign land.”
KJV
And her two sons; of which the name of the one [was] Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
ASV
and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:
CUV
又帶着西坡拉的兩個兒子,一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外邦作了寄居的」;
Exodus 18:4
ABLE
The other boy was Eliezer. Moses said, “God helped me. God kept me safe from the king, Pharaoh.” ️⚔️
View
BSB
The other son was named Eliezer, for Moses had said, “The God of my father was my helper and delivered me from the sword of Pharaoh.”
KJV
And the name of the other [was] Eliezer; for the God of my father, [said he, was] mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh:
ASV
and the name of the other was Eliezer; for he said, The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh.
CUV
一個名叫以利以謝,因為他說:「我父親的神幫助了我,救我脫離法老的刀。」
Exodus 18:5
ABLE
Jethro came to Moses in the desert. He brought the boys and Zipporah to God’s big hill. ⛺️⛰️
View
BSB
Moses’ father-in-law Jethro, along with Moses’ wife and sons, came to him in the desert, where he was encamped at the mountain of God.
KJV
And Jethro, Moses’ father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God:
ASV
And Jethro, Moses’ father-in-law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness where he was encamped, at the mount of God:
CUV
摩西的岳父葉忒羅帶着摩西的妻子和兩個兒子來到神的山,就是摩西在曠野安營的地方。