🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 11

Exodus 11:1
ABLE
God said to Moses, “One more bad thing will come. Then the king will let you go fast.” ☝️⏳➡️
View
BSB
Then the LORD said to Moses, “I will bring upon Pharaoh and Egypt one more plague. After that, he will allow you to leave this place. And when he lets you go, he will drive you out completely.
KJV
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague [more] upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go, he shall surely thrust you out hence altogether.
ASV
And Jehovah said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
CUV
耶和華對摩西說:「我再使一樣的災殃臨到法老和埃及,然後他必容你們離開這地。他容你們去的時候,總要催逼你們都從這地出去。
Exodus 11:2
ABLE
God said, “Tell the men and the women to ask the Egypt people for silver and gold.” ️✨
View
BSB
Now announce to the people that men and women alike should ask their neighbors for articles of silver and gold.”
KJV
Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold.
ASV
Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.
CUV
你要傳於百姓的耳中,叫他們男女各人向鄰舍要金器銀器。」
Exodus 11:3
ABLE
God made the Egypt people kind to God’s people. Moses was a big leader. The king’s helpers and the people liked Moses.
View
BSB
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh’s officials and by the people.
KJV
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses [was] very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
ASV
And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
CUV
耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,並且摩西在埃及地、法老臣僕,和百姓的眼中看為極大。
Exodus 11:4
ABLE
Moses said to the king, “God says: late at night, God will come in Egypt.” ️♂️
View
BSB
So Moses declared, “This is what the LORD says: ‘About midnight I will go throughout Egypt,
KJV
And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
ASV
And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
CUV
摩西說:「耶和華這樣說:『約到半夜,我必出去巡行埃及遍地。
Exodus 11:5
ABLE
“The first son in each home will die, from the king’s first son to the girl who works. Even the first baby cow will die.”
View
BSB
and every firstborn son in the land of Egypt will die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, to the firstborn of the servant girl behind the hand mill, as well as the firstborn of all the cattle.
KJV
And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that [is] behind the mill; and all the firstborn of beasts.
ASV
and all the first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the first-born of the maid-servant that is behind the mill; and all the first-born of cattle.
CUV
凡在埃及地,從坐寶座的法老直到磨子後的婢女所有的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。