🏠
v0.3.3.beta

Results for: Esther 7

Esther 7:1
ABLE
The king and Haman came to eat with Queen Esther at a big meal. ️
View
BSB
So the king and Haman went to dine with Esther the queen,
KJV
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
ASV
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
CUV
王帶着哈曼來赴王后以斯帖的筵席。
Esther 7:2
ABLE
On day two, the king asked Queen Esther, “What do you want? I will give it, even half my land.” ❓
View
BSB
and as they drank their wine on that second day, the king asked once more, “Queen Esther, what is your petition? It will be given to you. What is your request? Even up to half the kingdom, it will be fulfilled.”
KJV
And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What [is] thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what [is] thy request? and it shall be performed, [even] to the half of the kingdom.
ASV
And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
CUV
這第二次在酒席筵前,王又問以斯帖說:「王后以斯帖啊,你要甚麼,我必賜給你;你求甚麼,就是國的一半也必為你成就。」
Esther 7:3
ABLE
Queen Esther said, “If you like me, please keep me safe. Please keep my people safe.”
View
BSB
Queen Esther replied, “If I have found favor in your sight, O king, and if it pleases the king, grant me my life as my petition, and the lives of my people as my request.
KJV
Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request:
ASV
Then Esther the queen answered and said, If I have found favor in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request:
CUV
王后以斯帖回答說:「我若在王眼前蒙恩,王若以為美,我所願的,是願王將我的性命賜給我;我所求的,是求王將我的本族賜給我。
Esther 7:4
ABLE
Esther said, “We were sold. They will kill us. We will die. If we were sold to be workers, I would be quiet. But this is to kill us.” ✋
View
BSB
For my people and I have been sold out to destruction, death, and annihilation. If we had merely been sold as menservants and maidservants, I would have remained silent, because no such distress would justify burdening the king.”
KJV
For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king’s damage.
ASV
for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my peace, although the adversary could not have compensated for the king’s damage.
CUV
因我和我的本族被賣了,要剪除殺戮滅絕我們。我們若被賣為奴為婢,我也閉口不言;但王的損失,敵人萬不能補足。」
Esther 7:5
ABLE
The king said, “Who is he? Where is the one who wants to do this?” ❓
View
BSB
Then King Xerxes spoke up and asked Queen Esther, “Who is this, and where is the one who would devise such a scheme?”
KJV
Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?
ASV
Then spake the king Ahasuerus and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?
CUV
亞哈隨魯王問王后以斯帖說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在那裏呢?」