🏠
v0.3.3.beta

Results for: Esther 10

Esther 10:1
ABLE
King Ahasuerus made a rule. He took tax from all the land and from sea towns.
View
BSB
Now King Xerxes imposed tribute throughout the land, even to its farthest shores.
KJV
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and [upon] the isles of the sea.
ASV
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.
CUV
亞哈隨魯王使旱地和海島的人民都進貢。
Esther 10:2
ABLE
The king did big things. Mordecai did big things too. These were in the big king book of Media and Persia. ️⭐
View
BSB
And all of Mordecai’s powerful and magnificent accomplishments, together with the full account of the greatness to which the king had raised him, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Media and Persia?
KJV
And all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?
ASV
And all the acts of his power and of his might, and the full account of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?
CUV
他以權柄能力所行的,並他抬舉末底改使他高升的事,豈不都寫在瑪代和波斯王的歷史上嗎?
Esther 10:3
ABLE
Mordecai the Jew was the king’s helper. He was great. The Jew people liked him. He helped his people. He said kind words and made peace for all his people. ♂️️
View
BSB
For Mordecai the Jew was second only to King Xerxes, preeminent among the Jews and highly favored by his many kinsmen, seeking the good of his people and speaking peace to all his countrymen.
KJV
For Mordecai the Jew [was] next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.
ASV
For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the good of his people, and speaking peace to all his seed.
CUV
猶大人末底改作亞哈隨魯王的宰相,在猶大人中為大,得他眾弟兄的喜悅,為本族的人求好處,向他們說和平的話。