🏠
v0.3.3.beta

Results for: Esther 1

Esther 1:1
ABLE
This story is in the time of King Ahasuerus. He ruled 127 lands, from India to Ethiopia.
View
BSB
This is what happened in the days of Xerxes, who reigned over 127 provinces from India to Cush.
KJV
Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this [is] Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, [over] an hundred and seven and twenty provinces:)
ASV
Now it came to pass in the days of Ahasuerus (this is Ahasuerus who reigned from India even unto Ethiopia, over a hundred and seven and twenty provinces),
CUV
亞哈隨魯作王,從印度直到古實,統管一百二十七省。
Esther 1:2
ABLE
The king sat on his big chair in the city Susa.
View
BSB
In those days King Xerxes sat on his royal throne in the citadel of Susa.
KJV
[That] in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which [was] in Shushan the palace,
ASV
that in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
CUV
亞哈隨魯王在書珊城的宮登基;
Esther 1:3
ABLE
In year 3, the king made a big party for his leaders and army.
View
BSB
In the third year of his reign, Xerxes held a feast for all his officials and servants. The military leaders of Persia and Media were there, along with the nobles and princes of the provinces.
KJV
In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, [being] before him:
ASV
in the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him;
CUV
在位第三年,為他一切首領臣僕設擺筵席,有波斯和瑪代的權貴,就是各省的貴冑與首領,在他面前。
Esther 1:4
ABLE
He showed his big, shiny things for 180 days. ✨⏳
View
BSB
And for a full 180 days he displayed the glorious riches of his kingdom and the magnificent splendor of his greatness.
KJV
When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, [even] an hundred and fourscore days.
ASV
when he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.
CUV
他把他榮耀之國的豐富和他美好威嚴的尊貴給他們看了許多日,就是一百八十日。
Esther 1:5
ABLE
Then he made a 7-day party for all the people in the king’s garden, big and small.
View
BSB
At the end of this time, in the garden court of the royal palace, the king held a seven-day feast for all the people in the citadel of Susa, from the least to the greatest.
KJV
And when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king’s palace;
ASV
And when these days were fulfilled, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both great and small, seven days, in the court of the garden of the king’s palace.
CUV
這日子滿了,又為所有住書珊城的大小人民在御園的院子裏設擺筵席七日。