🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ephesians 4:11-16

Ephesians 4:11
ABLE
Paul says, “Jesus gave helpers: some tell, some share good news, some care, some teach.” ️❤️
View
BSB
And it was He who gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
KJV
And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
ASV
And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
CUV
他所賜的,有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師,
Ephesians 4:12
ABLE
Paul says, “These helpers get God’s people ready to work and build the church team strong.” ️⛪
View
BSB
to equip the saints for works of ministry and to build up the body of Christ,
KJV
For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
ASV
for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:
CUV
為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體,
Ephesians 4:13
ABLE
Paul says, “This is so we all become one, trust Jesus, know God’s Son, and grow up strong, like Him.” ✝️
View
BSB
until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God, as we mature to the full measure of the stature of Christ.
KJV
Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
ASV
till we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
CUV
直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
Ephesians 4:14
ABLE
Paul says, “Then we will not be like kids who get tricked by lies or pushed by bad teaching.”
View
BSB
Then we will no longer be infants, tossed about by the waves and carried around by every wind of teaching and by the clever cunning of men in their deceitful scheming.
KJV
That we [henceforth] be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, [and] cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
ASV
that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;
CUV
使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端;
Ephesians 4:15
ABLE
Paul says, “We will say true words with love and grow to be like Jesus, the Head.” ️❤️⬆️
View
BSB
Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into Christ Himself, who is the head.
KJV
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, [even] Christ:
ASV
but speaking truth in love, may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;
CUV
惟用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督,