🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ephesians 2

Ephesians 2:1
ABLE
You all did bad, and your hearts were like dead inside.
View
BSB
And you were dead in your trespasses and sins,
KJV
And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;
ASV
And you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
CUV
你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。
Ephesians 2:2
ABLE
You all lived the bad way, like the world. You followed a bad leader you could not see. A bad power worked in kids who say no to God. ️
View
BSB
in which you used to walk when you conformed to the ways of this world and of the ruler of the power of the air, the spirit who is now at work in the sons of disobedience.
KJV
Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
ASV
wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
CUV
那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。
Ephesians 2:3
ABLE
We all did what we wanted. We did wrong. We were in big trouble like all people. ⚠️
View
BSB
All of us also lived among them at one time, fulfilling the cravings of our flesh and indulging its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature children of wrath.
KJV
Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
ASV
among whom we also all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:—
CUV
我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。
Ephesians 2:4
ABLE
But God is so kind. God loves us so much. God’s love is big. ❤️
View
BSB
But because of His great love for us, God, who is rich in mercy,
KJV
But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
ASV
but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
CUV
然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
Ephesians 2:5
ABLE
We were like dead. God made us alive with Jesus. God saved you. This is a gift. ✝️
View
BSB
made us alive with Christ even when we were dead in our trespasses. It is by grace you have been saved!
KJV
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
ASV
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),
CUV
當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。(你們得救是本乎恩。)