🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 22

Deuteronomy 22:1
ABLE
If you see your neighbor friend’s ox or sheep run away, do not look away. Help and take it back. ➡️
View
BSB
If you see your brother’s ox or sheep straying, you must not ignore it; be sure to return it to your brother.
KJV
Thou shalt not see thy brother’s ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.
ASV
Thou shalt not see thy brother’s ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother.
CUV
「你若看見弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯為不見,總要把他牽回來交給你的弟兄。
Deuteronomy 22:2
ABLE
If you do not know who owns it, take it home. Keep it safe until the owner comes.
View
BSB
If your brother does not live near you, or if you do not know who he is, you are to take the animal home to remain with you until your brother comes seeking it; then you can return it to him.
KJV
And if thy brother [be] not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.
ASV
And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it home to thy house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him.
CUV
你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽到你家去,留在你那裏,等你弟兄來尋找就還給他。
Deuteronomy 22:3
ABLE
Do the same for a donkey, or clothes, or any lost thing. Bring it back.
View
BSB
And you shall do the same for his donkey, his cloak, or anything your brother has lost and you have found. You must not ignore it.
KJV
In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother’s, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself.
ASV
And so shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his garment; and so shalt thou do with every lost thing of thy brother’s, which he hath lost, and thou hast found: thou mayest not hide thyself.
CUV
你的弟兄無論失落甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。
Deuteronomy 22:4
ABLE
If you see your neighbor friend’s donkey or ox fall on the road, help lift it up.
View
BSB
If you see your brother’s donkey or ox fallen on the road, you must not ignore it; you must help him lift it up.
KJV
Thou shalt not see thy brother’s ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift [them] up again.
ASV
Thou shalt not see thy brother’s ass or his ox fallen down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.
CUV
你若看見弟兄的牛或驢跌倒在路上,不可佯為不見,總要幫助他拉起來。
Deuteronomy 22:5
ABLE
A woman must not wear a man’s clothes, and a man must not wear a woman’s clothes. God says no.
View
BSB
A woman must not wear men’s clothing, and a man must not wear women’s clothing, for whoever does these things is detestable to the LORD your God.
KJV
The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman’s garment: for all that do so [are] abomination unto the LORD thy God.
ASV
A woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman’s garment; for whosoever doeth these things is an abomination unto Jehovah thy God.
CUV
「婦女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿婦女的衣服,因為這樣行都是耶和華你神所憎惡的。