🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 15

Deuteronomy 15:1
ABLE
Moses said, “Every 7 years, you all stop asking people to pay you back.” ️7️⃣✋
View
BSB
At the end of every seven years you must cancel debts.
KJV
At the end of [every] seven years thou shalt make a release.
ASV
At the end of every seven years thou shalt make a release.
CUV
「每逢七年末一年,你要施行豁免。
Deuteronomy 15:2
ABLE
Moses said, “This is the way: if a friend owes you, do not make the friend pay. God says, ‘Stop now.’” ❌
View
BSB
This is the manner of remission: Every creditor shall cancel what he has loaned to his neighbor. He is not to collect anything from his neighbor or brother, because the LORD’s time of release has been proclaimed.
KJV
And this [is] the manner of the release: Every creditor that lendeth [ought] unto his neighbour shall release [it]; he shall not exact [it] of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORD’S release.
ASV
And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he hath lent unto his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because Jehovah’s release hath been proclaimed.
CUV
豁免的定例乃是這樣:凡債主要把所借給鄰舍的豁免了;不可向鄰舍和弟兄追討,因為耶和華的豁免年已經宣告了。
Deuteronomy 15:3
ABLE
Moses said, “If the person is from another land, you may still ask. But do not ask your own people.” ; ✋
View
BSB
You may collect something from a foreigner, but you must forgive whatever your brother owes you.
KJV
Of a foreigner thou mayest exact [it again]: but [that] which is thine with thy brother thine hand shall release;
ASV
Of a foreigner thou mayest exact it: but whatsoever of thine is with thy brother thy hand shall release.
CUV
若借給外邦人,你可以向他追討;但借給你弟兄,無論是甚麼,你要鬆手豁免了。
Deuteronomy 15:4
ABLE
Moses said, “God will bless you in the land if you obey. Then no one will be poor.”
View
BSB
There will be no poor among you, however, because the LORD will surely bless you in the land that the LORD your God is giving you to possess as an inheritance,
KJV
Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee [for] an inheritance to possess it:
ASV
Howbeit there shall be no poor with thee (for Jehovah will surely bless thee in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it),
CUV
你若留意聽從耶和華你神的話,謹守遵行我今日所吩咐你這一切的命令,就必在你們中間沒有窮人了(在耶和華你神所賜你為業的地上,耶和華必大大賜福與你。)
Deuteronomy 15:5
ABLE
Moses said, “Listen to God. Do what God says.” ✅
View
BSB
if only you obey the LORD your God and are careful to follow all these commandments I am giving you today.
KJV
Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
ASV
if only thou diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
CUV
併於上節