🏠
v0.3.3.beta

Results for: Daniel 4

Daniel 4:1
ABLE
King Nebuchadnezzar wrote to all people. He said, “Peace to you.” ✉️✌️
View
BSB
King Nebuchadnezzar, To the people of every nation and language who dwell in all the earth: May your prosperity be multiplied.
KJV
Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
ASV
Nebuchadnezzar the king, unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.
CUV
尼布甲尼撒王曉諭住在全地各方、各國、各族的人說:「願你們大享平安!
Daniel 4:2
ABLE
The king wanted to tell what God did for him. ️
View
BSB
I am pleased to declare the signs and wonders that the Most High God has performed for me.
KJV
I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.
ASV
It hath seemed good unto me to show the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.
CUV
我樂意將至高的神向我所行的神蹟奇事宣揚出來。
Daniel 4:3
ABLE
God is big and strong. God is king for all time. ✨⏳
View
BSB
How great are His signs, how mighty His wonders! His kingdom is an eternal kingdom; His dominion endures from generation to generation.
KJV
How great [are] his signs! and how mighty [are] his wonders! his kingdom [is] an everlasting kingdom, and his dominion [is] from generation to generation.
ASV
How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
CUV
他的神蹟何其大!他的奇事何其盛!他的國是永遠的;他的權柄存到萬代!
Daniel 4:4
ABLE
The king lived easy in his big house. He felt safe.
View
BSB
I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and flourishing in my palace.
KJV
I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:
ASV
I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace.
CUV
「我尼布甲尼撒安居在宮中,平順在殿內。
Daniel 4:5
ABLE
The king had a dream. The dream made him scared.
View
BSB
I had a dream, and it frightened me; while I was in my bed, the images and visions in my mind alarmed me.
KJV
I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.
ASV
I saw a dream which made me afraid; and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.
CUV
我作了一夢,使我懼怕。我在床上的思念,並腦中的異象,使我驚惶。